Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你是我的未日
Du bist mein Weltuntergang
大地动荡但求拥抱你一秒
Die
Erde
bebt,
doch
ich
bitte
nur
darum,
dich
eine
Sekunde
zu
umarmen
灯柱翻侧但求恋爱到破晓
Laternenmasten
kippen
um,
doch
ich
bitte
nur
darum,
bis
zum
Morgengrauen
zu
lieben
泪水泛滥似浪潮
Tränen
fluten
wie
Gezeiten
泪水淹没那座桥
Tränen
überschwemmen
jene
Brücke
你我至少(爱过一秒)
Wir
beide
zumindest
(liebten
eine
Sekunde)
夕阳下临别但求听到你讲笑
Im
Sonnenuntergang,
beim
Abschied,
bitte
ich
nur
darum,
dich
scherzen
zu
hören
轻吻一秒钟未曾嗟怨太过少
Ein
leichter
Kuss
für
eine
Sekunde,
nie
beklagt,
dass
es
zu
kurz
war
地板也为你动摇
Auch
der
Boden
erbebt
für
dich
路牌也为你动摇
Auch
Straßenschilder
wanken
für
dich
世界太小(你最紧要)
Die
Welt
ist
zu
klein
(du
bist
am
wichtigsten)
明天或许日出再没法爱多一秒
Morgen
gibt
es
vielleicht
keinen
Sonnenaufgang
mehr,
keine
Möglichkeit,
auch
nur
eine
Sekunde
länger
zu
lieben
预早拨走闹表喝令秒针
Den
Wecker
frühzeitig
weggestellt,
dem
Sekundenzeiger
befohlen
临天光一刻抱紧你
Im
Moment
vor
der
Morgendämmerung
halte
ich
dich
fest
(与你再后会无期)
(Mit
dir
gibt
es
kein
Wiedersehen
mehr)
明天的地球都抛弃
Die
Erde
von
morgen
ganz
aufgegeben
(哭着吻别你)
(Weinend
küsse
ich
dich
zum
Abschied)
临离开舍不得伤悲
Beim
Gehen
kann
ich
die
Trauer
kaum
ertragen
连灾区都凄美
Selbst
das
Katastrophengebiet
ist
ergreifend
schön
从没有爱侣叫我陆沉像你
Nie
hat
ein
Geliebter
mich
so
versinken
lassen
wie
du
明天路轨裂开注定与你分开了
Morgen
reißen
die
Gleise
auf,
es
ist
bestimmt,
dass
wir
getrennt
werden
遇到十级飓风抱实你
Bei
einem
Hurrikan
der
Stufe
zehn
halte
ich
dich
fest
恐怕你吹走了
Aus
Angst,
du
könntest
weggeweht
werden
临天光一刻送走你
Im
Moment
vor
der
Morgendämmerung
lasse
ich
dich
gehen
无呼吸亦无需空气
Kein
Atem,
auch
keine
Luft
mehr
nötig
连洪水亦开始灰飞
Selbst
die
Fluten
beginnen
zu
Staub
zu
zerfallen
人生都交给你
Mein
ganzes
Leben
gebe
ich
dir
hin
沦陷了世界悲哀都不想起
Die
Welt
ist
untergegangen,
an
Trauer
will
ich
gar
nicht
denken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.