失控 - 吳雨霏перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
抽出袋中香煙
你說已對厭
講得果斷
Du
ziehst
eine
Zigarette
aus
der
Packung,
sagst,
du
bist
es
leid,
sprichst
entschieden.
握得穩玻璃杯
我卻要應變
這種考驗
Ich
halte
das
Glas
fest,
doch
ich
muss
reagieren,
auf
diese
Prüfung.
沒有事要眷戀
互相各不拖欠
Es
gibt
nichts,
woran
man
hängen
sollte,
wir
schulden
einander
nichts.
若喝下這冷水
以後難見面
Wenn
ich
dieses
kalte
Wasser
trinke,
wird
es
schwer
sein,
uns
wiederzusehen.
不必好心敷衍
我怕再聽見
諸多狡辯
Keine
Notwendigkeit
für
freundliche
Ausflüchte,
ich
fürchte,
weitere
Ausreden
zu
hören.
終於分開歸家
我要喊要笑
不需可憐
Endlich
getrennt,
auf
dem
Heimweg,
ich
will
weinen
oder
lachen,
brauche
kein
Mitleid.
害怕被你看扁
扮灑脫少不免
Aus
Angst,
von
dir
herabgesehen
zu
werden,
ist
es
unvermeidlich,
lässig
zu
tun.
越冷靜越耗損
無力再去
沉著應戰
如擱淺
Je
ruhiger
ich
bin,
desto
erschöpfter
werde
ich,
kraftlos,
dem
ruhig
entgegenzutreten,
wie
gestrandet.
失控好
失控至可救活我
Kontrollverlust
ist
gut,
nur
Kontrollverlust
kann
mich
retten.
哭得夠悲壯
倦了嗎
才可以安睡嗎
Genug
tragisch
geweint,
bin
ich
müde?
Kann
ich
erst
dann
ruhig
schlafen?
遺物在腳下
焚為垃圾吧
重拾自尊嗎
Die
Andenken
zu
meinen
Füßen,
verbrenn
sie
als
Müll,
gewinne
ich
meine
Selbstachtung
zurück?
憤怒夠嗎
(要下葬嗎)
軟弱夠嗎
(要自救吧)
Ist
der
Zorn
genug?
(Soll
er
begraben
werden?)
Ist
die
Schwäche
genug?
(Muss
mich
selbst
retten!)
要習慣嗎
總有牽掛
Muss
ich
mich
daran
gewöhnen?
Es
gibt
immer
Sehnsucht.
即使瘋瘋癲癲
我信你碰見
都不出現
Selbst
wenn
ich
verrückt
werde,
glaube
ich,
wenn
du
mich
sehen
würdest,
würdest
du
nicht
auftauchen.
深宵一點三點
你哪會似我
天天失眠
Um
ein
oder
drei
Uhr
nachts,
wie
könntest
du
wie
ich
sein,
jeden
Tag
schlaflos?
學你沒記性好
放低你的污染
Von
deiner
guten
Vergesslichkeit
lernen,
deine
'Verschmutzung'
ablegen.
被你浪費過的
明白要變
明白了更狂躁點
Von
dir
verschwendet
worden,
verstehe
die
Notwendigkeit
zur
Veränderung,
das
Verstehen
macht
mich
noch
rasender.
失控好
失控卻可浸沒我
Kontrollverlust
ist
gut,
doch
Kontrollverlust
kann
mich
ertränken.
哭得夠悲壯
倦了嗎
才可以安睡嗎
Genug
tragisch
geweint,
bin
ich
müde?
Kann
ich
erst
dann
ruhig
schlafen?
遺物在腳下
焚為垃圾吧
重拾自尊嗎
Die
Andenken
zu
meinen
Füßen,
verbrenn
sie
als
Müll,
gewinne
ich
meine
Selbstachtung
zurück?
憤怒夠嗎
(要下葬嗎)
軟弱夠嗎
(要自救吧)
Ist
der
Zorn
genug?
(Soll
er
begraben
werden?)
Ist
die
Schwäche
genug?
(Muss
mich
selbst
retten!)
要習慣嗎
總有牽掛
Muss
ich
mich
daran
gewöhnen?
Es
gibt
immer
Sehnsucht.
有事才熱愛暴吃吧
真話
Nur
wenn
ich
Probleme
habe,
liebe
ich
das
Frustessen,
ehrlich.
開心嗎
會輕松嗎
Bist
du
glücklich?
Wird
es
leicht
sein?
我為何被撇下還在丟架
Warum
wurde
ich
zurückgelassen
und
blamiere
mich
immer
noch?
失控好
失控至可救活我
Kontrollverlust
ist
gut,
nur
Kontrollverlust
kann
mich
retten.
可惜我收放
未到家
逃不過這
堤壩
Schade,
dass
meine
Beherrschung
nicht
perfekt
ist,
ich
kann
diesem
Damm
nicht
entkommen.
懸崖在腳下
含著淚跳下
你放得開嗎
Der
Abgrund
zu
meinen
Füßen,
mit
Tränen
in
den
Augen
hinunterspringen,
kannst
du
loslassen?
你內疚吧
(太笨了吧)
會在意嗎
(太笨了吧)
Du
fühlst
dich
schuldig,
oder?
(Zu
dumm!)
Kümmerst
du
dich
darum?
(Zu
dumm!)
你沒有嗎
恐怕恐怕
Tust
du
nicht?
Ich
fürchte,
ich
fürchte...
(做對嗎)
解決嗎
(Ist
es
richtig
gemacht?)
Gelöst?
(做錯嗎)
心痛嗎
(Ist
es
falsch
gemacht?)
Schmerzt
das
Herz?
(活過嗎)
總算造法
(Habe
ich
gelebt?)
Immerhin
ein
Weg.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dan Yi Huang, Jie Fang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.