吳雨霏 - 座右銘 (Live In Hong Kong, 2013) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 吳雨霏 - 座右銘 (Live In Hong Kong, 2013)




座右銘 (Live In Hong Kong, 2013)
Motto (Live In Hong Kong, 2013)
很信命 當我每次哭 亦只有結他聲
I strongly believe in fate / Every time I cry, there is only the sound of the guitar
喃喃自語數星星 孤單 也像註定
Muttering and counting the stars / Being lonely is also destined
祈求被愛的溫馨 呼天都不應 已經很適應
Praying for the warmth of being loved /  Crying out to the heavens but no one answers / I'm already well adapted
我心事 誰又會在意想聽
Who cares about my feelings / Who wants to listen
很冷靜 知道我愛的 定把我當佈景
Very calm / I know the one I love / Will definitely treat me as a backdrop
平凡像我這一種 今天要認了命
Someone ordinary like me / Today I must accept my fate
才能學會不貪心 碰不到戀愛 也毫無反應
Only then will I learn not to be greedy / I can't touch love / I don't react at all
單戀相戀失戀 說穿了盡是陷阱 放手 得我有這本領
Unrequited love / Being in love / Losing love / If you say it out loud, it's a trap / Letting go / I have this ability
一個自愛也好 越對我好 越需要控制我反應
Being someone who loves herself is also good / The better you treat me / The more you need to control my reaction
對未來沒信心 怎張開眼睛
I have no confidence in the future / How can I open my eyes
花花世界太過美 哪有我蹤影
The flowery world is too beautiful / Where is my figure
怕有天放心後 才給我最愛拋棄 我要謹守我座右銘
I'm afraid that after I relax / You will abandon my dearest love / I will stick to my motto
很信命 不信有美好 幸福過更冷清
I have strong faith in fate / I don't believe in beauty / Happiness makes things even colder
同情沒法把不安驅走 已是確定
Sympathy can't dispel unease  / This is certain
原來避免輸不起 退出的方法 叫遺忘本性
It turns out that to avoid being a loser / The way out is to forget your nature
不甘不忍不想 我只有越坐越靜 我的 快樂就像泡影
Unwilling / Unforgiving / Unwilling / I can only sit still / My joy is like a bubble
一個自愛也好 越對我好 越需要控制我反應
Being someone who loves herself is also good / The better you treat me / The more you need to control my reaction
對未來沒信心 怎張開眼睛
I have no confidence in the future / How can I open my eyes
花花世界太過美 哪有我蹤影
The flowery world is too beautiful / Where is my figure
怕有天放心後 才給我最愛拋棄 我要謹守我座右銘
I'm afraid that after I relax / You will abandon my dearest love / I will stick to my motto
派對滿佈愛情來臨的風景 獨自妒忌別人 誰能夠高興
The party was full of romantic scenes / Lonely / Envious of others / Who can be happy
註定無人來示愛 我都不作聲
Destined to have no one to love / I don't even speak out
即使一個自愛也好 越對我好 越需要控制我反應
Even if being someone who loves herself is also good / The better you treat me / The more you need to control my reaction
對未來還沒信心 怎張開眼睛
I have no confidence in the future / How can I open my eyes
花花世界太過美 哪有我蹤影
The flowery world is too beautiful / Where is my figure
有更心跳選擇 而比我遠遠優勝 如何專一都想轉性
There are more heartbeat options / But they are far better than me / How can I be focused / I want to change my nature
與情人齊眉白髮 問誰可保證
Growing old together with my lover / Who can guarantee it





Авторы: Jie Fang, Walter Wong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.