Текст и перевод песни 吳雨霏 - 弄潮兒
要永遠靠向你
那怕每個巨浪把我蓋過了百呎深
Я
хочу
опереться
на
тебя
навсегда,
я
боюсь,
что
каждая
огромная
волна
затмит
меня
на
сто
футов
глубиной.
你眼角浸滿愛
即使風急冷雨你叫我奮鬥活著
更慶幸
Уголки
твоих
глаз
полны
любви,
даже
если
ветер
холодный
и
дождливый,
ты
говоришь
мне
бороться
и
жить
счастливее.
海中心
命運不可控制我們能對抗命運
靠信任
Судьба
морского
центра
не
поддается
контролю.
Мы
можем
бороться
с
судьбой,
доверяя
ей.
河流暴漲
擁抱著下沉
Река
взлетела
до
небес
и
обняла
тонущую
你兩臂最壯闊
我有你庇護著捲到去哪裡也放心
Твои
руки
самые
великолепные.
У
меня
есть
ты,
чтобы
защитить
меня,
и
я
могу
быть
уверен,
куда
бы
я
ни
пошел.
這世界太過遠
將青春交托你你會送我上陸地
默默等
Мир
слишком
далеко,
чтобы
доверить
тебе
молодость,
ты
отправишь
меня
на
землю
и
будешь
молча
ждать.
很感激
共過了患難使我倆個更實在
更勇敢
Я
очень
благодарен
за
то,
что
мы
вместе
прошли
через
это
испытание
и
сделали
нас
обоих
более
настоящими
и
храбрыми.
弄潮兒
信戀愛萬能
Поймай
прилив,
поверь
в
любовь,
во
всемогущество.
石頭沒法阻礙
大海都不可掩蓋
Камни
не
могут
помешать
морю,
они
не
могут
его
скрыть.
汗水洶湧總要流入你體內
Пот
заливает
ваше
тело
暴潮共你忍耐
受苦都不可感慨
Бурный
прилив,
вы
можете
терпеть
и
страдать,
и
вы
не
можете
этого
почувствовать.
誓死一起彼此只要有愛
Клянитесь
умереть
вместе,
пока
есть
любовь
друг
к
другу
那有試過放棄
那怕每塊大石湧向你與我有更多
Ты
пытался
сдаться,
я
боюсь,
что
каждый
большой
камень
полетит
к
тебе,
а
у
меня
есть
еще
四季冷冷暖暖
專心的搜索你冷冷暖暖也是座
避難所
Четыре
времени
года
- холодное
и
теплое,
и
пристальный
поиск
вас
- это
тоже
убежище.
海中心
就算再動盪總有你賜予力量
再痛楚
Каким
бы
бурным
ни
был
морской
центр,
вы
всегда
будете
дарить
силу
и
боль.
護城牆
亦有力踏破
Городская
стена
также
сильно
разрушена
石頭沒法阻礙
大海都不可掩蓋
Камни
не
могут
помешать
морю,
они
не
могут
его
скрыть.
汗水洶湧總要流入你體內
Пот
заливает
ваше
тело
暴潮共你忍耐
受苦都不可感慨
Бурный
прилив,
вы
можете
терпеть
и
страдать,
и
вы
не
можете
этого
почувствовать.
誓死相伴就此衝入大海
Клянусь
быть
с
тобой
до
самой
смерти
и
броситься
в
море.
天空海闊在你懷抱內
Небо
и
море
простираются
в
твоих
объятиях.
今生今世仍願意等待
Я
все
еще
готов
ждать
в
этой
жизни
и
в
этом
мире
如果生存拿走愛情無法按捺
Если
выживание
отнимает
любовь,
вы
не
можете
ее
сдерживать
浪濤沒法阻礙
颱風吹不走所愛
Волны
не
могут
помешать
тайфуну
унести
любовь
大海翻滾只有緣份割不開
Море
бушует,
только
судьба
не
может
остановить
его.
萬年後那幾代
亦都參考這種愛
Тысячи
лет
спустя
эти
поколения
также
будут
ссылаться
на
этот
вид
любви
誓死一起史詩給你記載
Клянусь
умереть
вместе,
я
запишу
это
для
вас
в
эпическом
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruo Ning Lin, Eric Kwok
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.