Текст и перевод песни 吳雨霏 - 愛你變成恨你
不
你太好
想
你更糟
Нет,
ты
слишком
сильно
скучаешь
по
себе,
это
еще
хуже
我仍未接受到
Я
до
сих
пор
его
не
получил
被
被你突然就算宣佈
分手更好
Лучше,
чтобы
вы
объявили
об
этом
внезапно,
даже
если
вы
расстанетесь
當你待我好
該難忘程度
Как
это
должно
быть
незабываемо,
когда
ты
хорошо
относишься
ко
мне
心頭如像被插刀
Мое
сердце
словно
пронзили
ножом
好到大概沒有好報
Настолько
хорошо,
что,
вероятно,
хороших
новостей
нет
似是個圈套
令難捱度更加高
Это
похоже
на
ловушку,
что
делает
трудность
еще
более
сложной.
不能懷念愛惜
不如懷恨更激
Если
ты
не
можешь
скучать
и
лелеять,
то
лучше
затаить
обиду.
恨人亦要花氣力
Чтобы
ненавидеть
людей,
нужно
приложить
усилия
例如恨你
為人自私也任性
Например,
я
ненавижу
тебя
за
то,
что
ты
эгоистичен
и
капризен
我憎你不停來為我添加大量情敵
Я
ненавижу,
что
ты
продолжаешь
добавлять
мне
много
соперников
將
咸甜回憶
Сладкие
и
соленые
воспоминания
記恨你才能令愛著你也沒價值
Только
ненавидя
тебя,
я
могу
сделать
любовь
к
тебе
бесполезной
直到令我的強烈愛意
平息
Пока
моя
сильная
любовь
не
утихнет
想
你太傷
不
會設想
Думать
о
тебе
слишком
больно,
чтобы
представить
再懷念變孽賬
Снова
пропустите
злой
аккаунт
就
絕到亂誣捏你醜樣
毀壞形像
Этого
абсолютно
достаточно,
чтобы
ложно
сформулировать
вашу
уродливую
внешность
и
разрушить
ваш
имидж.
因你受了傷
憎你會有獎
Поскольку
вы
ранены,
вы
будете
вознаграждены
想到缺點便拍掌
Хлопайте
в
ладоши,
когда
думаете
о
недостатках
不要讓我面對真相
Не
позволяй
мне
смотреть
правде
в
глаза
掛念似搔癢
恨才能令我輕傷
Ностальгия
подобна
царапанию
ненависти,
чтобы
сделать
мне
немного
больно
不能懷念愛惜
不如懷恨更激
Если
ты
не
можешь
скучать
и
лелеять,
то
лучше
затаить
обиду.
恨人亦要花氣力
Чтобы
ненавидеть
людей,
нужно
приложить
усилия
例如恨你
為人自私也任性
Например,
я
ненавижу
тебя
за
то,
что
ты
эгоистичен
и
капризен
我憎你不停來為我添加大量情敵
Я
ненавижу,
что
ты
продолжаешь
добавлять
мне
много
соперников
將
咸甜回憶
Сладкие
и
соленые
воспоминания
記恨你才能令愛著你也沒價值
Только
ненавидя
тебя,
я
могу
сделать
любовь
к
тебе
бесполезной
直到令我的強烈愛意
平息
Пока
моя
сильная
любовь
не
утихнет
我愛你麼
我怕你麼
Люблю
ли
я
тебя?
Боюсь
ли
я
тебя?
厭惡你方能夠不難過
Я
ненавижу
тебя,
поэтому
не
могу
грустить.
憎你那過錯
憎你放棄我
Ненавижу
твою
вину,
ненавижу
тебя
за
то,
что
ты
отказался
от
меня
再愛你嫌命長麼
Это
слишком
долго,
чтобы
снова
любить
тебя?
不能懷念愛惜
不如懷恨更激
Если
ты
не
можешь
скучать
и
лелеять,
то
лучше
затаить
обиду.
恨人亦要花氣力
Чтобы
ненавидеть
людей,
нужно
приложить
усилия
恨完就盼
餘情隨宣洩絕跡
После
того,
как
я
возненавижу
это,
я
надеюсь,
что
остальная
часть
моей
любви
исчезнет
вместе
с
объявлением.
不停來為我添加大量情敵
Продолжайте
добавлять
мне
много
соперников
憎
完全被逼
Я
был
полностью
вынужден
記恨你才能令愛著你也沒價值
Только
ненавидя
тебя,
я
могу
сделать
любовь
к
тебе
бесполезной
直到令我的強烈愛意
平息
Пока
моя
сильная
любовь
не
утихнет
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: lau cho tak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.