Текст и перевод песни 吳雨霏 - 愛你變成恨你
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
愛你變成恨你
Любить тебя, превращаясь в ненависть к тебе
不
你太好
想
你更糟
Нет,
ты
слишком
хорош.
Думать
о
тебе
— еще
хуже.
我仍未接受到
Я
все
еще
не
могу
принять,
被
被你突然就算宣佈
分手更好
Что,
что
ты
так
внезапно
объявил,
что
расставание
— это
к
лучшему.
當你待我好
該難忘程度
Ты
был
так
добр
ко
мне,
это
незабываемо.
心頭如像被插刀
Как
будто
нож
в
сердце.
好到大概沒有好報
Настолько
хорошо,
что,
наверное,
не
к
добру.
似是個圈套
令難捱度更加高
Словно
ловушка,
делающая
боль
еще
сильнее.
不能懷念愛惜
不如懷恨更激
Не
могу
хранить
нежные
чувства,
лучше
ненавидеть
— это
сильнее.
恨人亦要花氣力
Ненависть
тоже
требует
сил.
例如恨你
為人自私也任性
Например,
ненавидеть
тебя
за
твой
эгоизм
и
своеволие.
我憎你不停來為我添加大量情敵
Я
ненавижу,
что
ты
постоянно
добавляешь
мне
кучу
соперниц.
將
咸甜回憶
Все
эти
горько-сладкие
воспоминания.
記恨你才能令愛著你也沒價值
Только
ненависть
к
тебе
может
обесценить
мою
любовь.
直到令我的強烈愛意
平息
Пока
моя
сильная
любовь
не
утихнет.
想
你太傷
不
會設想
Думать
о
тебе
слишком
больно.
Не
буду
об
этом
думать.
再懷念變孽賬
Ностальгия
превращается
в
тяжкий
грех.
就
絕到亂誣捏你醜樣
毀壞形像
Лучше
уж
совсем
с
ума
сойти,
выдумывая
про
тебя
гадости,
разрушая
твой
образ.
因你受了傷
憎你會有獎
Ты
причинил
мне
боль,
и
за
ненависть
к
тебе
будет
награда.
想到缺點便拍掌
Вспоминая
твои
недостатки,
я
буду
аплодировать.
不要讓我面對真相
Не
дай
мне
столкнуться
с
правдой.
掛念似搔癢
恨才能令我輕傷
Тоска
— как
зуд,
только
ненависть
может
облегчить
мою
боль.
不能懷念愛惜
不如懷恨更激
Не
могу
хранить
нежные
чувства,
лучше
ненавидеть
— это
сильнее.
恨人亦要花氣力
Ненависть
тоже
требует
сил.
例如恨你
為人自私也任性
Например,
ненавидеть
тебя
за
твой
эгоизм
и
своеволие.
我憎你不停來為我添加大量情敵
Я
ненавижу,
что
ты
постоянно
добавляешь
мне
кучу
соперниц.
將
咸甜回憶
Все
эти
горько-сладкие
воспоминания.
記恨你才能令愛著你也沒價值
Только
ненависть
к
тебе
может
обесценить
мою
любовь.
直到令我的強烈愛意
平息
Пока
моя
сильная
любовь
не
утихнет.
我愛你麼
我怕你麼
Люблю
ли
я
тебя?
Боюсь
ли
я
тебя?
厭惡你方能夠不難過
Только
отвращение
к
тебе
может
избавить
меня
от
страданий.
憎你那過錯
憎你放棄我
Ненавижу
твои
ошибки,
ненавижу,
что
ты
бросил
меня.
再愛你嫌命長麼
Продолжать
любить
тебя
— это
самоубийство.
不能懷念愛惜
不如懷恨更激
Не
могу
хранить
нежные
чувства,
лучше
ненавидеть
— это
сильнее.
恨人亦要花氣力
Ненависть
тоже
требует
сил.
恨完就盼
餘情隨宣洩絕跡
Надеюсь,
что
после
ненависти
остатки
чувств
исчезнут
вместе
с
излиянием.
不停來為我添加大量情敵
Ненавижу,
что
ты
постоянно
добавляешь
мне
кучу
соперниц.
憎
完全被逼
Ненавидеть
тебя
— я
просто
вынуждена.
記恨你才能令愛著你也沒價值
Только
ненависть
к
тебе
может
обесценить
мою
любовь.
直到令我的強烈愛意
平息
Пока
моя
сильная
любовь
не
утихнет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: lau cho tak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.