吳雨霏 - 暫借問 - перевод текста песни на немецкий

暫借問 - 吳雨霏перевод на немецкий




暫借問
Vorübergehende Anfrage
他一點野 雙眼 似激射
Begehre seine Wildheit, Augen wie Blitze
不了下車 剎再暫借
Kann nicht aussteigen, nur kurz leih' ich mir ihn
暫借問 有沒有上帝為我作出指引
Frage kurz: Gibt es einen Gott, der mir den Weg weist?
翻覆身貼緊 夢似發生
Körper an Körper gewälzt, als wär's ein Traum
暫借問 借問撒旦有沒有錯點罪人
Frage kurz: Hat Satan wohl den Falschen verdammt?
火穿心裡過 一身冰冷侵
Feuer durchbrennt mich, eiskalt überfällt's mich
冰醒了後悔 難為身邊的一半心冷意更灰
Nüchtern bereue ich, quäle mein halbes Herz, kalt und grau
一再扮成愚眛 旁人亦看見多攰
Tue noch dümmer als sonst, alle sehen meine Müdigkeit
我用甚麼可惡補 該那樣開口才好
Womit kann ich's büßen? Wie soll ich's aussprechen?
恨自己失措一塌糊塗
Verfluche mein Durcheinander, mein Chaos
停車街邊比乞丐身世更潦倒
Am Straßenrand stehend, ärmer als jeder Bettler
不間斷紅綠換轉 交通訊號吞吞吐吐
Ampeln wechseln rot-grün, stotternd unentschlossen
過得了對街 就是找不到新血路
Schaffe die Straße, doch finde keinen neuen Weg
暫借問 有沒有上帝為我作出指引
Frage kurz: Gibt es einen Gott, der mir den Weg weist?
反覆的女人 後悔餘生
Diese zerrissene Frau, voller Reue fürs Leben
暫借問 借問撒旦有沒有錯點罪人
Frage kurz: Hat Satan wohl den Falschen verdammt?
火穿心再過 冰一般痛心
Feuer durchbrennt mich, eisiger Schmerz
冰醒了後悔 難為身邊的一半心冷意更灰
Nüchtern bereue ich, quäle mein halbes Herz, kalt und grau
一再扮成愚眛 旁人亦看見多攰
Tue noch dümmer als sonst, alle sehen meine Müdigkeit
我用甚麼可惡補 該那樣開口才好
Womit kann ich's büßen? Wie soll ich's aussprechen?
恨自己失措一塌糊塗
Verfluche mein Durcheinander, mein Chaos
停車街邊比乞丐身世更潦倒
Am Straßenrand stehend, ärmer als jeder Bettler
不間斷紅綠換轉 交通訊號吞吞吐吐
Ampeln wechseln rot-grün, stotternd unentschlossen
過得了對街 就是找不到新血路
Schaffe die Straße, doch finde keinen neuen Weg
不會去乞討 戀過後簷前滴雨
Werd' nicht betteln, nach Liebe wie Regen am Dach
掛念縱使不會老
Sehnsucht wird niemals alt,
但愛早寫上了 句號
Doch die Liebe fand ihr Ende





Авторы: Thomas Chow, Jamie Wong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.