Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
暫借問 (Live)
Nur mal kurz gefragt (Live)
監製:Gary
Chan
Produzent:
Gary
Chan
貪
他一點野
雙眼
似激射
Gierig
nach
seiner
kleinen
Wildheit,
die
Augen
wie
schießende
Strahlen
捨
不了下車
一
剎再暫借
Kann
nicht
aussteigen,
leihe
mir
einen
weiteren
Moment
暫借問
有沒有上帝為我作出指引
Nur
mal
kurz
gefragt,
gibt
es
einen
Gott,
der
mich
leitet?
翻覆身貼緊
夢似發生
Hin
und
her
wälzend,
eng
aneinander,
als
ob
ein
Traum
geschieht
暫借問
借問撒旦有沒有錯點罪人
Nur
mal
kurz
gefragt,
hat
Satan
den
Sünder
falsch
bestimmt?
火穿心裡過
一身冰冷侵
Feuer
durchbohrt
das
Herz,
eine
eisige
Kälte
überkommt
mich
冰醒了後悔
難為身邊的一半心冷意更灰
Vom
Eis
geweckt,
bereue
ich,
belaste
meinen
Partner
an
meiner
Seite,
das
Herz
kalt,
die
Stimmung
noch
grauer
一再扮成愚眛
旁人亦看見多攰
Immer
wieder
stelle
ich
mich
dumm,
auch
andere
sehen,
wie
müde
ich
bin
我用甚麼可惡補
該那樣開口才好
Womit
kann
ich
das
wiedergutmachen?
Wie
soll
ich
anfangen
zu
sprechen?
恨自己失措一塌糊塗
Hasse
mich
selbst
für
meine
Fassungslosigkeit,
ein
totales
Chaos
停車街邊比乞丐身世更潦倒
Am
Straßenrand
geparkt,
elender
als
ein
Bettler
不間斷紅綠換轉
交通訊號吞吞吐吐
Ununterbrochen
wechseln
Rot
und
Grün,
die
Verkehrsampel
stottert
過得了對街
就是找不到新血路
Kann
die
Straße
überqueren,
aber
finde
keinen
neuen
Weg
暫借問
有沒有上帝為我作出指引
Nur
mal
kurz
gefragt,
gibt
es
einen
Gott,
der
mich
leitet?
反覆的女人
後悔餘生
Die
wankelmütige
Frau,
bereut
für
den
Rest
ihres
Lebens
暫借問
借問撒旦有沒有錯點罪人
Nur
mal
kurz
gefragt,
hat
Satan
den
Sünder
falsch
bestimmt?
火穿心再過
冰一般痛心
Feuer
durchbohrt
das
Herz
erneut,
ein
Schmerz
wie
Eis
冰醒了後悔
難為身邊的一半心冷意更灰
Vom
Eis
geweckt,
bereue
ich,
belaste
meinen
Partner
an
meiner
Seite,
das
Herz
kalt,
die
Stimmung
noch
grauer
一再扮成愚眛
旁人亦看見多攰
Immer
wieder
stelle
ich
mich
dumm,
auch
andere
sehen,
wie
müde
ich
bin
我用甚麼可惡補
該那樣開口才好
Womit
kann
ich
das
wiedergutmachen?
Wie
soll
ich
anfangen
zu
sprechen?
恨自己失措一塌糊塗
Hasse
mich
selbst
für
meine
Fassungslosigkeit,
ein
totales
Chaos
停車街邊比乞丐身世更潦倒
Am
Straßenrand
geparkt,
elender
als
ein
Bettler
不間斷紅綠換轉
交通訊號吞吞吐吐
Ununterbrochen
wechseln
Rot
und
Grün,
die
Verkehrsampel
stottert
過得了對街
就是找不到新血路
Kann
die
Straße
überqueren,
aber
finde
keinen
neuen
Weg
不會去乞討
戀過後簷前滴雨
Werde
nicht
betteln,
nach
der
Liebe
tropft
Regen
vom
Dachvorsprung
掛念縱使不會老
Die
Sehnsucht
wird
zwar
nicht
alt
但愛早寫上了
句號
Aber
die
Liebe
hat
längst
einen
Punkt
gesetzt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Chow, Jamie Wong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.