吳雨霏 - 暫借問 (Live) - перевод текста песни на немецкий

暫借問 (Live) - 吳雨霏перевод на немецкий




暫借問 (Live)
Nur mal kurz gefragt (Live)
吳雨霏
吳雨霏
暫借問
Nur mal kurz gefragt
監製:Gary Chan
Produzent: Gary Chan
他一點野 雙眼 似激射
Gierig nach seiner kleinen Wildheit, die Augen wie schießende Strahlen
不了下車 剎再暫借
Kann nicht aussteigen, leihe mir einen weiteren Moment
暫借問 有沒有上帝為我作出指引
Nur mal kurz gefragt, gibt es einen Gott, der mich leitet?
翻覆身貼緊 夢似發生
Hin und her wälzend, eng aneinander, als ob ein Traum geschieht
暫借問 借問撒旦有沒有錯點罪人
Nur mal kurz gefragt, hat Satan den Sünder falsch bestimmt?
火穿心裡過 一身冰冷侵
Feuer durchbohrt das Herz, eine eisige Kälte überkommt mich
冰醒了後悔 難為身邊的一半心冷意更灰
Vom Eis geweckt, bereue ich, belaste meinen Partner an meiner Seite, das Herz kalt, die Stimmung noch grauer
一再扮成愚眛 旁人亦看見多攰
Immer wieder stelle ich mich dumm, auch andere sehen, wie müde ich bin
我用甚麼可惡補 該那樣開口才好
Womit kann ich das wiedergutmachen? Wie soll ich anfangen zu sprechen?
恨自己失措一塌糊塗
Hasse mich selbst für meine Fassungslosigkeit, ein totales Chaos
停車街邊比乞丐身世更潦倒
Am Straßenrand geparkt, elender als ein Bettler
不間斷紅綠換轉 交通訊號吞吞吐吐
Ununterbrochen wechseln Rot und Grün, die Verkehrsampel stottert
過得了對街 就是找不到新血路
Kann die Straße überqueren, aber finde keinen neuen Weg
暫借問 有沒有上帝為我作出指引
Nur mal kurz gefragt, gibt es einen Gott, der mich leitet?
反覆的女人 後悔餘生
Die wankelmütige Frau, bereut für den Rest ihres Lebens
暫借問 借問撒旦有沒有錯點罪人
Nur mal kurz gefragt, hat Satan den Sünder falsch bestimmt?
火穿心再過 冰一般痛心
Feuer durchbohrt das Herz erneut, ein Schmerz wie Eis
冰醒了後悔 難為身邊的一半心冷意更灰
Vom Eis geweckt, bereue ich, belaste meinen Partner an meiner Seite, das Herz kalt, die Stimmung noch grauer
一再扮成愚眛 旁人亦看見多攰
Immer wieder stelle ich mich dumm, auch andere sehen, wie müde ich bin
我用甚麼可惡補 該那樣開口才好
Womit kann ich das wiedergutmachen? Wie soll ich anfangen zu sprechen?
恨自己失措一塌糊塗
Hasse mich selbst für meine Fassungslosigkeit, ein totales Chaos
停車街邊比乞丐身世更潦倒
Am Straßenrand geparkt, elender als ein Bettler
不間斷紅綠換轉 交通訊號吞吞吐吐
Ununterbrochen wechseln Rot und Grün, die Verkehrsampel stottert
過得了對街 就是找不到新血路
Kann die Straße überqueren, aber finde keinen neuen Weg
不會去乞討 戀過後簷前滴雨
Werde nicht betteln, nach der Liebe tropft Regen vom Dachvorsprung
掛念縱使不會老
Die Sehnsucht wird zwar nicht alt
但愛早寫上了 句號
Aber die Liebe hat längst einen Punkt gesetzt





Авторы: Thomas Chow, Jamie Wong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.