Текст и перевод песни 吳雨霏 - 生我的命
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
喜歡逼我洗耳恭聽
Любишь
заставлять
меня
слушать
внимательно,
喜歡催我做人生性
Любишь
подгонять
меня,
чтоб
жила
размеренно,
彷彿跟你自然就會不再受傷的
Будто
с
тобой
я
вдруг
перестану
раниться.
難道你覺得可出我的力
Разве
ты
думаешь,
что
можешь
управлять
мной?
喜歡拉我不要即興
Любишь
одергивать
меня,
чтоб
не
импровизировала,
喜歡將我行為修正
Любишь
мое
поведение
корректировать,
可惜知我自由地按心意游走的
Жаль,
что
я
свободна
и
следую
зову
сердца.
難道你覺得可生我的命
Разве
ты
думаешь,
что
можешь
распоряжаться
моей
жизнью?
城內有規則與指令
В
городе
есть
правила
и
инструкции,
難及我動人的決定
Но
они
не
сравнятся
с
моими
волнующими
решениями.
喜歡於街角唱歌
Люблю
петь
на
углу
улицы,
喜歡跟他掃結他
Люблю
с
ним
бренчать
на
гитаре,
喜歡跟他跳探戈
Люблю
с
ним
танцевать
танго.
It
ain't
no
one's
business,
it's
my
life
Это
никого
не
касается,
это
моя
жизнь.
在我出世已經喜歡我生命
С
самого
рождения
я
дорожу
своей
жизнью.
幾多掙扎都算衝勁
Сколько
бы
ни
было
борьбы,
это
мой
импульс,
幾多堅決換來尊敬
Сколько
бы
ни
было
решимости,
это
заслуживает
уважения.
不必驚我自由下去將會迷失的
Не
бойся,
что
я,
оставаясь
свободной,
потеряюсь.
難道你覺得可生我的命
Разве
ты
думаешь,
что
можешь
распоряжаться
моей
жизнью?
城內有規則與指令
В
городе
есть
правила
и
инструкции,
難及我動人的決定
Но
они
не
сравнятся
с
моими
волнующими
решениями.
喜歡於街角唱歌
Люблю
петь
на
углу
улицы,
喜歡跟他掃結他
Люблю
с
ним
бренчать
на
гитаре,
喜歡跟他跳探戈
Люблю
с
ним
танцевать
танго.
It
ain't
no
one's
business,
it's
my
life
Это
никого
не
касается,
это
моя
жизнь.
在我出世已經喜歡我生命
С
самого
рождения
я
дорожу
своей
жизнью.
喜歡的一個我的
Люблю
то,
что
мне
нравится,
喜歡的一次我的
Люблю
то,
что
я
выбираю,
喜歡的一切我的
Люблю
всё,
что
принадлежит
мне.
It
ain't
no
one's
business,
it's
my
life
Это
никого
не
касается,
это
моя
жизнь.
由我此刻更加喜歡我生命
И
сейчас
я
еще
больше
дорожу
своей
жизнью.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yao Hui Zhou, Yu Fei Wu, Kao Wei Chen, Fergus Chow
Альбом
生我的命
дата релиза
18-10-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.