Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
紫禁情
Liebe in der Verbotenen Stadt
紫禁情
Liebe
in
der
Verbotenen
Stadt
胭脂轻扫百花都震惊
Leicht
aufgetragener
Rouge,
alle
hundert
Blumen
sind
erschüttert.
衣衫花俏与花蕊争胜
Die
prächtige
Kleidung
wetteifert
mit
den
Blütenkelchen.
一哭一笑举足轻重足以倾国
Ein
Weinen,
ein
Lächeln,
jede
Bewegung
bedeutsam,
genug,
ein
Reich
zu
stürzen.
深宫却一早结冰
Doch
der
tiefe
Palast
ist
längst
zu
Eis
erstarrt.
烟花璀璨随夜幕散净
Glänzendes
Feuerwerk
zerstreut
sich
mit
dem
Vorhang
der
Nacht.
天姿国色待谁人认领
Himmlische
Schönheit
wartet
darauf,
von
wem
beansprucht
zu
werden.
独奏古筝怎打破肃静
Allein
die
Guzheng
spielend,
wie
die
feierliche
Stille
durchbrechen?
雪月风花无从静听
Schnee,
Mond,
Wind,
Blumen
– keine
Gelegenheit,
in
Ruhe
zu
lauschen.
铅华为何为情断送
送入这座禁宫
Warum
wird
Schönheit
für
die
Liebe
geopfert,
in
diesen
verbotenen
Palast
gesandt?
带著眼泪独对天空
Mit
Tränen
allein
dem
Himmel
zugewandt.
荣辱角逐里
令我亦爱非所爱
Im
Ringen
um
Ehre
und
Schande
liebe
auch
ich,
was
ich
nicht
lieben
sollte.
似一块石头不懂痛
Wie
ein
Stein,
der
keinen
Schmerz
kennt.
红尘突然剩余白雪
每夜抱住冷风
Die
Welt
der
Sterblichen
lässt
plötzlich
nur
weißen
Schnee
zurück,
jede
Nacht
umarme
ich
den
kalten
Wind.
可有世俗为我感动
Kann
die
weltliche
Welt
meinetwegen
gerührt
sein?
枯竭的树木
纠结的年轮
Verdorrte
Bäume,
verschlungene
Jahresringe.
我一世换来遍地红
以悲剧告终
Mein
ganzes
Leben
eingetauscht
für
überall
Rot,
es
endet
tragisch.
装饰不了染湿的眼睛
Kann
die
tränenfeuchten
Augen
nicht
schmücken.
一番斗争为谁人乱性
Ein
Kampf,
für
wen
verliere
ich
die
Fassung?
夜半点灯点出了宿命
Mitternacht
die
Lampe
anzünden,
enthüllt
das
Schicksal.
闭月羞花也许注定
Schönheit,
die
Mond
und
Blumen
beschämt,
vielleicht
vorbestimmt.
记入史书无人认证
In
Geschichtsbüchern
verzeichnet,
doch
niemand
bestätigt
es.
铅华为何为情断送
送入这座禁宫
Warum
wird
Schönheit
für
die
Liebe
geopfert,
in
diesen
verbotenen
Palast
gesandt?
带著眼泪独对天空
Mit
Tränen
allein
dem
Himmel
zugewandt.
荣辱角逐里
令我亦爱非所爱
Im
Ringen
um
Ehre
und
Schande
liebe
auch
ich,
was
ich
nicht
lieben
sollte.
似一块石头不懂痛
Wie
ein
Stein,
der
keinen
Schmerz
kennt.
红尘突然剩余白雪
每夜抱住冷风
Die
Welt
der
Sterblichen
lässt
plötzlich
nur
weißen
Schnee
zurück,
jede
Nacht
umarme
ich
den
kalten
Wind.
可有世俗为我感动
Kann
die
weltliche
Welt
meinetwegen
gerührt
sein?
枯竭的树木
纠结的年轮
Verdorrte
Bäume,
verschlungene
Jahresringe.
我一世换来遍地红
以岁月欢送
Mein
ganzes
Leben
eingetauscht
für
überall
Rot,
von
den
Jahren
verabschiedet.
红颜尽头剩余白发
我在这座禁宫
Am
Ende
der
Schönheit
bleibt
weißes
Haar,
ich
bin
in
diesem
verbotenen
Palast.
要为个梦断送青春
Muss
für
einen
Traum
die
Jugend
opfern.
浮荡爱恨里像铁石已不懂痛
Treibend
in
Liebe
und
Hass,
wie
Eisen
und
Stein,
kenne
ich
keinen
Schmerz
mehr.
我可以待谁领略心痛
Auf
wen
kann
ich
warten,
der
meinen
Herzschmerz
versteht?
只怕艳阳剩余夕照
照入这座禁宫
Fürchte
nur,
dass
die
strahlende
Sonne
nur
Abendrot
hinterlässt,
das
in
diesen
verbotenen
Palast
scheint.
只有眼泪为我一生欢送
Nur
Tränen
geleiten
mein
ganzes
Leben.
飘渺的命运
巩固的城门
Ungewisses
Schicksal,
befestigte
Stadttore.
这倾国罪人到头来
爱都被操纵
Diese
Reichsverführerin,
am
Ende
wird
selbst
die
Liebe
manipuliert.
禁宫里盛传这段情
以秘密相送
Im
verbotenen
Palast
wird
diese
Liebesgeschichte
weitererzählt,
mit
Geheimnissen
überliefert.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruo Ning Lin, Li Ji Lin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.