Текст и перевод песни 吳國敬 - 困獸
似只困兽再次挣扎着
Как
сонный
зверь,
снова
борющийся
迸发我倾慕
Выплесни
мое
восхищение
你却笑笑
冷冷讥讽道
Но
ты
холодно
улыбнулся
и
насмешливо
各有各的路
У
каждого
свой
путь
撕开的心有魔鬼跳舞
В
разорванном
сердце
танцует
дьявол
狂似暴徒
Сумасшедший,
как
головорез
沙哑呼声起疯癫控诉
Хриплый
голос,
безумная
жалоба
燃烧的血液
人变燥
Горящая
кровь,
люди
становятся
сухими
你要向我快碎的心窝插一刀
Ты
хочешь
вонзить
нож
в
мое
сердце,
которое
вот-вот
разорвется
祈求我跌下
祈求我跌倒
Молись,
чтобы
я
упал,
молись,
чтобы
я
упал
你要向我已碎的心窝插多刀
Ты
должен
вонзить
еще
больше
ножей
в
мое
разбитое
сердце
祈求我碎裂
如猎人汤小兔
Молись,
чтобы
я
был
сломлен,
как
кролик
в
супе
似只困兽再次挣扎着
Как
сонный
зверь,
снова
борющийся
迸发我倾慕
Выплесни
мое
восхищение
你却笑笑
冷冷讥讽道
Но
ты
холодно
улыбнулся
и
насмешливо
各有各的路
У
каждого
свой
путь
高温小嘴把香烟再吐
Снова
выплюните
сигарету
с
помощью
высокотемпературного
рта
来看我怎跌倒
(看你怎跌倒)
Смотри,
как
я
падаю
(смотри,
как
ты
падаешь)
挤熄香烟
然后高声笑
Выдавите
сигарету
и
громко
рассмейтесь
如施舍态度来劝告
Советуйте
с
позиции
милостыни
你要向我快碎的心窝插一刀
Ты
хочешь
вонзить
нож
в
мое
сердце,
которое
вот-вот
разорвется
祈求我跌下
祈求我跌倒
Молись,
чтобы
я
упал,
молись,
чтобы
я
упал
你要向我已碎的心窝插多刀
Ты
должен
вонзить
еще
больше
ножей
в
мое
разбитое
сердце
祈求我碎裂
如猎人汤小兔
Молись,
чтобы
я
был
сломлен,
как
кролик
в
супе
迫使我入圈套
落冷冷地牢
Загнать
меня
в
ловушку
и
упасть
в
холодное
подземелье
没法信你会竟然
Я
не
могу
поверить,
что
ты
действительно
это
сделаешь
以爱意插我一刀(一千刀)
Вонзи
в
меня
любовь
(тысяча
ножей)
吴国敬
--
《困兽》
У
Гоцзин
- "Сонный
зверь"
高温小嘴把香烟再吐
Снова
выплюните
сигарету
с
помощью
высокотемпературного
рта
来看我怎跌倒
(看你怎跌倒)
Смотри,
как
я
падаю
(смотри,
как
ты
падаешь)
挤熄香烟
然后高声笑
Выдавите
сигарету
и
громко
рассмейтесь
如施舍态度来劝告
Советуйте
с
позиции
милостыни
你要向我快碎的心窝插一刀
Ты
хочешь
вонзить
нож
в
мое
сердце,
которое
вот-вот
разорвется
祈求我跌下
祈求我跌倒
Молись,
чтобы
я
упал,
молись,
чтобы
я
упал
你要向我已碎的心窝插多刀
Ты
должен
вонзить
еще
больше
ножей
в
мое
разбитое
сердце
祈求我碎裂
如猎人汤小兔
Молись,
чтобы
я
был
сломлен,
как
кролик
в
супе
你要向我快碎的心窝插一刀
Ты
хочешь
вонзить
нож
в
мое
сердце,
которое
вот-вот
разорвется
祈求我跌下
祈求我跌倒
Молись,
чтобы
я
упал,
молись,
чтобы
я
упал
你要向我已碎的心窝插多刀
Ты
должен
вонзить
еще
больше
ножей
в
мое
разбитое
сердце
你要向我快碎的心窝插一刀
Ты
хочешь
вонзить
нож
в
мое
сердце,
которое
вот-вот
разорвется
(情牵
----
2008.06.02)
(Любовь
----
2008.06.02
)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Marx, Fee Waybill
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.