Текст и перевод песни 吳國敬 - 困獸
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
似只困兽再次挣扎着
Как
загнанный
зверь,
снова
сопротивляюсь,
迸发我倾慕
Изливаю
свою
любовь.
你却笑笑
冷冷讥讽道
Ты
же
смеёшься,
холодно
насмехаясь,
各有各的路
Говоришь,
что
у
каждого
свой
путь.
撕开的心有魔鬼跳舞
В
моем
разорванном
сердце
танцуют
демоны,
沙哑呼声起疯癫控诉
Хриплый
голос
поднимает
безумные
обвинения,
燃烧的血液
人变燥
Кровь
кипит,
я
схожу
с
ума.
你要向我快碎的心窝插一刀
Ты
хочешь
вонзить
нож
в
мое
истерзанное
сердце,
祈求我跌下
祈求我跌倒
Молишься
о
моем
падении,
о
моем
крахе.
你要向我已碎的心窝插多刀
Ты
хочешь
вонзить
еще
ножи
в
мое
разбитое
сердце,
祈求我碎裂
如猎人汤小兔
Молишься,
чтобы
я
разлетелся
на
куски,
как
кролик
в
супе
охотника.
似只困兽再次挣扎着
Как
загнанный
зверь,
снова
сопротивляюсь,
迸发我倾慕
Изливаю
свою
любовь.
你却笑笑
冷冷讥讽道
Ты
же
смеёшься,
холодно
насмехаясь,
各有各的路
Говоришь,
что
у
каждого
свой
путь.
高温小嘴把香烟再吐
Твои
горячие
губы
выпускают
очередную
струю
дыма,
来看我怎跌倒
(看你怎跌倒)
Ты
смотришь,
как
я
падаю
(смотришь,
как
я
падаю).
挤熄香烟
然后高声笑
Гасишь
сигарету
и
громко
смеешься,
如施舍态度来劝告
Свысока
даешь
советы.
你要向我快碎的心窝插一刀
Ты
хочешь
вонзить
нож
в
мое
истерзанное
сердце,
祈求我跌下
祈求我跌倒
Молишься
о
моем
падении,
о
моем
крахе.
你要向我已碎的心窝插多刀
Ты
хочешь
вонзить
еще
ножи
в
мое
разбитое
сердце,
祈求我碎裂
如猎人汤小兔
Молишься,
чтобы
я
разлетелся
на
куски,
как
кролик
в
супе
охотника.
迫使我入圈套
落冷冷地牢
Загоняешь
меня
в
ловушку,
в
холодную
темницу,
没法信你会竟然
Не
могу
поверить,
что
ты
могла
以爱意插我一刀(一千刀)
Вонзить
в
меня
нож
(тысячу
ножей)
с
любовью.
吴国敬
--
《困兽》
吳國敬
--
«Загнанный
зверь»
高温小嘴把香烟再吐
Твои
горячие
губы
выпускают
очередную
струю
дыма,
来看我怎跌倒
(看你怎跌倒)
Ты
смотришь,
как
я
падаю
(смотришь,
как
я
падаю).
挤熄香烟
然后高声笑
Гасишь
сигарету
и
громко
смеешься,
如施舍态度来劝告
Свысока
даешь
советы.
你要向我快碎的心窝插一刀
Ты
хочешь
вонзить
нож
в
мое
истерзанное
сердце,
祈求我跌下
祈求我跌倒
Молишься
о
моем
падении,
о
моем
крахе.
你要向我已碎的心窝插多刀
Ты
хочешь
вонзить
еще
ножи
в
мое
разбитое
сердце,
祈求我碎裂
如猎人汤小兔
Молишься,
чтобы
я
разлетелся
на
куски,
как
кролик
в
супе
охотника.
你要向我快碎的心窝插一刀
Ты
хочешь
вонзить
нож
в
мое
истерзанное
сердце,
祈求我跌下
祈求我跌倒
Молишься
о
моем
падении,
о
моем
крахе.
你要向我已碎的心窝插多刀
Ты
хочешь
вонзить
еще
ножи
в
мое
разбитое
сердце,
如猎人汤小兔
Как
кролик
в
супе
охотника.
你要向我快碎的心窝插一刀
Ты
хочешь
вонзить
нож
в
мое
истерзанное
сердце,
(情牵
----
2008.06.02)
(Связанные
чувства
----
02.06.2008)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Marx, Fee Waybill
Альбом
愛音樂三人行
дата релиза
14-07-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.