吳國敬 - 对你太在乎 - перевод текста песни на немецкий

对你太在乎 - 吳國敬перевод на немецкий




对你太在乎
Zu sehr um dich besorgt
对你太在乎(Live Version)
Zu sehr um dich besorgt (Live-Version)
(女)可不可 用余下活著价值
(Frau) Kann ich den Wert meines restlichen Lebens
换取珍惜的记忆
gegen wertvolle Erinnerungen eintauschen?
(男)可不可 用无心得到的
(Mann) Kann ich das, was ich ohne Absicht bekommen habe,
去换取 心爱的
gegen das eintauschen, was mein Herz liebt?
(合)苦心的 不怕爱你有多苦
(Beide) Ich scheue keine Mühen, egal wie schwer es ist, dich zu lieben,
命运亦不顾
ich trotze sogar dem Schicksal.
(男)对你太在乎 (女)没甚么抱负
(Mann) Ich sorge mich zu sehr um dich. (Frau) Ich habe keine großen Ambitionen,
(合)只想这心花不会枯
(Beide) ich möchte nur, dass diese Herzensblume nicht verwelkt.
(男)我要你在乎 (女)没甚么真心喜恶
(Mann) Ich will, dass du dich sorgst. (Frau) Ich habe keine wirklichen Vorlieben oder Abneigungen,
(合)只想彼此都不厌恶
(Beide) ich möchte nur, dass wir uns gegenseitig nicht verabscheuen.
(女)可不可 用余下活著价值
(Frau) Kann ich den Wert meines restlichen Lebens
换取珍惜的记忆
gegen wertvolle Erinnerungen eintauschen?
(男)即使间 令余生都
(Mann) Selbst wenn dadurch der Rest meines Lebens
消失了颜色 不疼惜
seine Farbe verliert, bedauere ich es nicht.
(合)苦心的 得到你哪怕辛苦
(Beide) Ich habe mir Mühe gegeben, dich zu bekommen, egal wie schwer es ist,
命运亦不顾
ich trotze sogar dem Schicksal.
(合)对你太在乎 没甚么抱负
(Beide) Ich sorge mich zu sehr um dich. Ich habe keine großen Ambitionen,
只想这心花不会枯
ich möchte nur, dass diese Herzensblume nicht verwelkt.
我要你在乎 没甚么真心喜恶
Ich will, dass du dich sorgst. Ich habe keine wirklichen Vorlieben oder Abneigungen,
只想彼此都不厌恶
ich möchte nur, dass wir uns gegenseitig nicht verabscheuen.
(合)对你太在乎 没甚么抱负
(Beide) Ich sorge mich zu sehr um dich. Ich habe keine großen Ambitionen,
只想这心花不会枯
ich möchte nur, dass diese Herzensblume nicht verwelkt.
我要你在乎 没甚么真心喜恶
Ich will, dass du dich sorgst. Ich habe keine wirklichen Vorlieben oder Abneigungen,
只想彼此都不厌恶
ich möchte nur, dass wir uns gegenseitig nicht verabscheuen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.