Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
对你太在乎
Zu sehr um dich besorgt
对你太在乎(Live
Version)
Zu
sehr
um
dich
besorgt
(Live-Version)
(女)可不可
用余下活著价值
(Frau)
Kann
ich
den
Wert
meines
restlichen
Lebens
换取珍惜的记忆
gegen
wertvolle
Erinnerungen
eintauschen?
(男)可不可
用无心得到的
(Mann)
Kann
ich
das,
was
ich
ohne
Absicht
bekommen
habe,
去换取
心爱的
gegen
das
eintauschen,
was
mein
Herz
liebt?
(合)苦心的
不怕爱你有多苦
(Beide)
Ich
scheue
keine
Mühen,
egal
wie
schwer
es
ist,
dich
zu
lieben,
命运亦不顾
ich
trotze
sogar
dem
Schicksal.
(男)对你太在乎
(女)没甚么抱负
(Mann)
Ich
sorge
mich
zu
sehr
um
dich.
(Frau)
Ich
habe
keine
großen
Ambitionen,
(合)只想这心花不会枯
(Beide)
ich
möchte
nur,
dass
diese
Herzensblume
nicht
verwelkt.
(男)我要你在乎
(女)没甚么真心喜恶
(Mann)
Ich
will,
dass
du
dich
sorgst.
(Frau)
Ich
habe
keine
wirklichen
Vorlieben
oder
Abneigungen,
(合)只想彼此都不厌恶
(Beide)
ich
möchte
nur,
dass
wir
uns
gegenseitig
nicht
verabscheuen.
(女)可不可
用余下活著价值
(Frau)
Kann
ich
den
Wert
meines
restlichen
Lebens
换取珍惜的记忆
gegen
wertvolle
Erinnerungen
eintauschen?
(男)即使间
令余生都
(Mann)
Selbst
wenn
dadurch
der
Rest
meines
Lebens
消失了颜色
不疼惜
seine
Farbe
verliert,
bedauere
ich
es
nicht.
(合)苦心的
得到你哪怕辛苦
(Beide)
Ich
habe
mir
Mühe
gegeben,
dich
zu
bekommen,
egal
wie
schwer
es
ist,
命运亦不顾
ich
trotze
sogar
dem
Schicksal.
(合)对你太在乎
没甚么抱负
(Beide)
Ich
sorge
mich
zu
sehr
um
dich.
Ich
habe
keine
großen
Ambitionen,
只想这心花不会枯
ich
möchte
nur,
dass
diese
Herzensblume
nicht
verwelkt.
我要你在乎
没甚么真心喜恶
Ich
will,
dass
du
dich
sorgst.
Ich
habe
keine
wirklichen
Vorlieben
oder
Abneigungen,
只想彼此都不厌恶
ich
möchte
nur,
dass
wir
uns
gegenseitig
nicht
verabscheuen.
(合)对你太在乎
没甚么抱负
(Beide)
Ich
sorge
mich
zu
sehr
um
dich.
Ich
habe
keine
großen
Ambitionen,
只想这心花不会枯
ich
möchte
nur,
dass
diese
Herzensblume
nicht
verwelkt.
我要你在乎
没甚么真心喜恶
Ich
will,
dass
du
dich
sorgst.
Ich
habe
keine
wirklichen
Vorlieben
oder
Abneigungen,
只想彼此都不厌恶
ich
möchte
nur,
dass
wir
uns
gegenseitig
nicht
verabscheuen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.