吳國敬 - 是否 - перевод текста песни на немецкий

是否 - 吳國敬перевод на немецкий




是否
Ist es?
若你有日觉失意 当急需一些关心意见
Wenn du dich eines Tages verloren fühlst und dringend etwas Zuspruch brauchst,
我愿你可准许我 回到你身边
wünsche ich mir, dass du mir erlaubst, wieder an deiner Seite zu sein.
事过以后你假若 只喜欢轻松的讲再见
Wenn du danach nur ein lockeres "Auf Wiedersehen" sagen möchtest,
我自会消失 仿似轻烟
werde ich verschwinden, wie leichter Rauch.
是否心酸 我不紧要
Ob es schmerzt, ist mir egal,
我惯了关心你 无论付出的多与少
ich bin es gewohnt, mich um dich zu kümmern, egal wie viel ich gebe.
人问是否 真的变得蠢了
Die Leute fragen, ob ich wirklich dumm geworden bin,
我说那不紧要
ich sage, das ist egal.
如能为往日旧人添多少欢笑
Wenn ich der alten Freundin ein wenig Freude bereiten kann.
若你有日暗心碎 当他不珍惜的抛弃你
Wenn du eines Tages mit gebrochenem Herzen dastehst, weil er dich ohne Wertschätzung verlassen hat,
我愿你可准许我 陪你再一起
wünsche ich mir, dass du mir erlaubst, wieder bei dir zu sein.
事过你若有新爱 当不需身边的阻了你
Wenn du danach eine neue Liebe hast und mich nicht mehr an deiner Seite brauchst,
你绝对不须讲对不起
musst du dich nicht entschuldigen.
无论是否 心酸我不紧要
Egal ob es schmerzt, es ist mir egal,
我惯了关心你 无论付出的多与少
ich bin es gewohnt, mich um dich zu kümmern, egal wie viel ich gebe.
人问是否 真的变得蠢了
Die Leute fragen, ob ich wirklich dumm geworden bin,
我说那不紧要
ich sage, das ist egal.
如能为往日旧人添多少欢笑
Wenn ich der alten Freundin ein wenig Freude bereiten kann.
那会理是否应该 担起不必的痛楚
Wen kümmert es, ob ich unnötigen Schmerz auf mich nehmen sollte,
那会理是否悲哀 我经得起风与火
wen kümmert es, ob ich traurig bin, ich kann Wind und Feuer ertragen.
是谁在旧日令我
Wer hat mich früher
真的生活过 我最清楚
wirklich leben lassen, ich weiß es am besten.
无论是 是与否 亦一点也不紧要
Ob es richtig oder falsch ist, ist überhaupt nicht wichtig,
我惯了关心你 无论付出的多与少
ich bin es gewohnt, mich um dich zu kümmern, egal wie viel ich gebe.
人问是否 真的变得蠢了
Die Leute fragen, ob ich wirklich dumm geworden bin,
我说那不紧要
ich sage, das ist egal.
如能为往日旧人添多少欢笑
Wenn ich der alten Freundin ein wenig Freude bereiten kann.
End
Ende





Авторы: Lam Chun Keung, 呉 國敬, 呉 國敬


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.