Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
玩火 (Fire Mix)
Spiel mit dem Feuer (Fire Mix)
恨极为你放纵不羁
Ich
hasse
es,
dass
ich
dir
gegenüber
so
nachlässig
und
zügellos
bin,
竟与他相亲
没顾忌
dass
du
mit
ihm
intim
bist,
ohne
Hemmungen.
曾尽力埋藏傲气
Ich
habe
mich
bemüht,
meinen
Stolz
zu
verbergen,
看见你却已浑入了炸药味
aber
als
ich
dich
sah,
war
alles
voller
Sprengstoff.
迷乱地完全无道理
Verrückt
und
völlig
unvernünftig,
踢爆了理智尽换上炸药味
habe
ich
die
Vernunft
zertrümmert
und
alles
in
Sprengstoff
verwandelt.
Oh
玩火的你
yeah
Oh,
du
spielst
mit
dem
Feuer,
yeah.
Oh
多么的可鄙
Oh,
wie
verachtenswert,
分分钟似野火卖弄热味
jede
Minute
wie
ein
Lauffeuer,
das
mit
Hitze
prahlt.
滴着热血
插碎玻璃
Tropfendes
heißes
Blut,
zerbrochenes
Glas,
心中都是妒忌
mein
Herz
ist
voller
Eifersucht.
又在做戏
以爱的鱼饵
Du
spielst
wieder
Theater,
mit
dem
Köder
der
Liebe,
不知羞
在献魅
schamlos,
zeigst
du
deinen
Reiz.
You
give
love
a
bad
name
Du
gibst
der
Liebe
einen
schlechten
Ruf.
迷乱地
全为你
Verrückt,
alles
wegen
dir,
爱变了毒药炸药味
Liebe
wurde
zu
Gift
und
Sprengstoff.
柔情陷阱
原来是你
Die
Falle
der
Zärtlichkeit,
das
bist
du,
我似困兽叫骂着到了绝地
ich
bin
wie
ein
eingesperrtes
Tier,
das
schreit
und
am
Ende
ist.
Oh
玩火的你
yeah
Oh,
du
spielst
mit
dem
Feuer,
yeah.
Oh
多么的可鄙
Oh,
wie
verachtenswert,
分分钟似野火卖弄热味
jede
Minute
wie
ein
Lauffeuer,
das
mit
Hitze
prahlt.
滴着热血
插碎玻璃
Tropfendes
heißes
Blut,
zerbrochenes
Glas,
心中都是妒忌
妒忌
mein
Herz
ist
voller
Eifersucht,
Eifersucht.
又在做戏
以爱的鱼饵
Du
spielst
wieder
Theater,
mit
dem
Köder
der
Liebe,
不知羞
在献魅
schamlos,
zeigst
du
deinen
Reiz.
You
give
love
Du
gibst
Liebe.
滴着热血
插碎玻璃
Tropfendes
heißes
Blut,
zerbrochenes
Glas,
心中都是妒忌
mein
Herz
ist
voller
Eifersucht.
又在做戏
以爱的鱼饵
Du
spielst
wieder
Theater,
mit
dem
Köder
der
Liebe,
不知羞
在献魅
schamlos,
zeigst
du
deinen
Reiz.
滴着热血
插碎玻璃
Tropfendes
heißes
Blut,
zerbrochenes
Glas,
心中都是妒忌
妒忌
mein
Herz
ist
voller
Eifersucht,
Eifersucht.
又在做戏
以爱的鱼饵
Du
spielst
wieder
Theater,
mit
dem
Köder
der
Liebe,
不知羞
在献魅
schamlos,
zeigst
du
deinen
Reiz.
滴着热血
插碎玻璃
Tropfendes
heißes
Blut,
zerbrochenes
Glas,
心中都是妒忌
妒忌
mein
Herz
ist
voller
Eifersucht,
Eifersucht.
又在做戏
以爱的鱼饵
Du
spielst
wieder
Theater,
mit
dem
Köder
der
Liebe,
不知羞
在献魅
schamlos,
zeigst
du
deinen
Reiz.
You
give
love
Du
gibst
Liebe.
You
give
love
a
bad
name
Du
gibst
der
Liebe
einen
schlechten
Ruf.
You
give
love
Du
gibst
Liebe.
You
give
love
a
bad
name
Du
gibst
der
Liebe
einen
schlechten
Ruf.
You
give
love
Du
gibst
Liebe.
You
give
love
a
bad
name
Du
gibst
der
Liebe
einen
schlechten
Ruf.
You
give
love
Du
gibst
Liebe.
You
give
love
Du
gibst
Liebe.
You
give
love
Du
gibst
Liebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Desmond Child, Wai Yuen Poon, Jon Bon Jovi, Richard Sambora
Альбом
吳國敬
дата релиза
01-01-1989
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.