Текст и перевод песни 吳國敬 - 酒店大堂
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
美色灯光飘散著淡黄
Shades
of
soft
amber
hang
in
the
air
在这酒店内这个宁静大堂
In
the
restful
embrace
of
this
grand
hotel
affair
燃起香烟驱散着夜寒
A
cigarette
burns,
holding
the
chill
at
bay
在注视你目光
As
your
captivating
eyes
draw
my
gaze
玻璃映照我坐在这角落朝着你在凝望
My
image
reflected
in
the
glass
as
I
stare
from
my
corner
at
you
可否不要再冷漠在让我迷惑失望
I
pray
you'll
break
free
from
your
emotional
chains
that
hold
me
in
a
web
of
confusion
像快枯干
为何内心的境况
但对我讲
Like
a
dying
plant,
I
wither
away,
desperate
for
the
truth
that
remains
unspoken
玻璃映照我坐在这角落无限次在凝望
My
image
reflected
in
the
glass
as
I
stare
endlessly
from
my
corner
可否不要再冷漠在让我情烈火心内藏
I
beg
you
to
cast
aside
your
indifference,
to
let
the
flames
of
passion
ignite
within
me
若爱枯干
为何内心的境况
但对我讲
If
love
is
fading,
why
must
you
keep
me
in
this
state
of
torment?
Reveal
your
thoughts
to
me
无声转身不再愿在傍
I
turn
away
silently,
unable
to
bear
the
weight
of
your
absence
伴我的渴望只有宁静大堂
Only
the
solemn
stillness
of
the
grand
lobby
keeps
me
company
迷失不安
偷看着大门
Lost
and
restless,
I
steal
glances
at
the
grand
entrance
极盼望你可给我
回睡眼光
Yearning
for
the
moment
your
gaze
meets
mine
once
more
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wai Ming Anthony Sun, Siu Kei Keith Chan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.