Текст и перевод песни 吳若希 - 日月存亡 - 劇集 "如懿傳" 主題曲
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
日月存亡 - 劇集 "如懿傳" 主題曲
Жизнь и смерть - Главная тема сериала "История Руи"
從你目光開始
唸句詩
看不穿天意
С
твоего
взгляда
началось,
читаю
стихи,
не
разгадать
небесную
волю
隨著你的身影
寸步不移
За
твоей
тенью,
ни
на
шаг
не
отступая
年月沖淡熱熾
未淘去夢中
當初的樣子
Годы
смывают
пыл,
но
не
стирают
из
снов
твой
прежний
образ
何事
抽絲剝繭分分吋吋未制止
猜你心事
Зачем,
нить
за
нитью
распутывая,
миг
за
мигом,
не
в
силах
остановиться,
гадаю
о
твоих
мыслях
存亡共你兩份
日月共你兩份
Жизнь
и
смерть
мы
делим
на
двоих,
солнце
и
луну
мы
делим
на
двоих
利慾在薰心
假的愛亦似真
Корысть
отравляет
сердце,
фальшивая
любовь
кажется
настоящей
懷疑抹走信任
想知
怕問
迷失太深
Сомнения
стирают
доверие,
хочу
знать,
боюсь
спросить,
слишком
глубоко
заблудилась
原來我不開心
原來你不關心
Оказывается,
я
несчастлива,
оказывается,
тебе
все
равно
為何又想起
當天我
曾被吻
Почему
же
я
вспоминаю
тот
день,
когда
ты
меня
целовал
成就改寫家國運
仍不可修補這裂痕
Судьба
страны
переписана,
но
эту
трещину
не
залатать
從你轉身開始
淚與癡
種出一根刺
С
твоего
ухода
началось,
слезы
и
безумие
взрастили
шип
頑固似比瘋子
痛但堅持
Упрямая,
как
безумная,
больно,
но
не
сдаюсь
年月吹散亂髮
未忘記夢中
多少好日子
Годы
развеяли
мои
волосы,
но
не
забыла
я
из
снов
те
счастливые
дни
曾是天天一起雙雙對對但暗中
都有心事
Когда-то
были
вместе
день
за
днем,
но
втайне
у
каждого
свои
мысли
存亡共你兩份
日月共你兩份
Жизнь
и
смерть
мы
делим
на
двоих,
солнце
и
луну
мы
делим
на
двоих
利慾在薰心
假的愛亦似真
Корысть
отравляет
сердце,
фальшивая
любовь
кажется
настоящей
懷疑抹走信任
想知
怕問
迷失太深
Сомнения
стирают
доверие,
хочу
знать,
боюсь
спросить,
слишком
глубоко
заблудилась
原來我不開心
原來你不關心
Оказывается,
я
несчастлива,
оказывается,
тебе
все
равно
為何又想起
當天我
曾被吻
Почему
же
я
вспоминаю
тот
день,
когда
ты
меня
целовал
無盡的悲歡愛恨
如飛灰彷彿未發生
Бесконечная
печаль
и
радость,
любовь
и
ненависть,
как
пепел,
словно
и
не
было
榮耀裡
悲貪嗔
一切聚與分都有果因
В
славе,
печали,
жадности
и
гневе,
все
встречи
и
расставания
имеют
свою
причину
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jia Cheng Zhang, Mei Xian Zhang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.