Текст и перевод песни 吳若希 - The Fool
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
身邊的你有多好
Как
хорошо
быть
рядом
с
тобой
擁吻有多好
Как
хорошо
целоваться
興奮過早
Но
радость
преждевременна
彼此的愛無退路
Наша
любовь
без
выхода
推進不到
И
не
продвинуться
ни
на
шаг
纏綿若幸福
幸福怎觸不到
Если
ласки
— это
счастье,
почему
я
его
не
чувствую?
未到結束
戀愛便停步
Еще
не
конец,
а
любовь
уже
остановилась
徘徊在苦惱
要別去偏又來互抱
Мечусь
в
смятении,
хочу
уйти,
но
снова
обнимаю
тебя
你我都
用時限去對賭
Мы
оба
играем
со
временем
談戀愛不講將來
В
любви
не
говорят
о
будущем
和你減省了壓迫換來是否體恤慷慨
С
тобой
меньше
давления,
но
взамен
получаю
ли
я
понимание
и
щедрость?
像沒人越難越愛
Как
будто
чем
сложнее,
тем
сильнее
люблю
為你感恩兼感慨
如此苦苦掙扎還留餘力在灌溉
Благодарна
тебе
и
одновременно
полна
печали,
так
отчаянно
борюсь
и
все
еще
нахожу
силы
поливать
對殘葉自說未來
Увядшие
листья,
говоря
себе
о
будущем
誰知我這位蠢才
Кто
бы
знал,
какая
я
глупышка
陪你堅守這困境自殘地把出口封蓋
Остаюсь
с
тобой
в
этой
ловушке,
саморазрушительно
запечатывая
выход
如害怕分開
死不悔改
Как
будто
боюсь
расставания,
ни
о
чем
не
жалея
停滯在樽頸的戀愛
Застывшая
в
тупике
любовь
怕掙脫障礙
動心一刻
更不再
Боюсь
преодолеть
преграду,
волнение
уже
не
то
纏綿若幸福
幸福怎觸不到
Если
ласки
— это
счастье,
почему
я
его
не
чувствую?
未到結束
早已像前度
Еще
не
конец,
а
мы
уже
как
бывшие
寧願未知道
擁著我的熱情盡耗
Лучше
бы
я
не
знала,
как
истощается
моя
страсть,
обнимая
тебя
永遠都
像甜蜜正好
Чтобы
всё
всегда
казалось
сладким
и
прекрасным
談戀愛不講將來
В
любви
не
говорят
о
будущем
和你減省了壓迫換來是否體恤慷慨
С
тобой
меньше
давления,
но
взамен
получаю
ли
я
понимание
и
щедрость?
像沒人越難越愛
Как
будто
чем
сложнее,
тем
сильнее
люблю
為你感恩兼感慨
如此苦苦掙扎還留餘力在灌溉
Благодарна
тебе
и
одновременно
полна
печали,
так
отчаянно
борюсь
и
все
еще
нахожу
силы
поливать
對殘葉自說未來
Увядшие
листья,
говоря
себе
о
будущем
誰知我這位蠢才
Кто
бы
знал,
какая
я
глупышка
陪你堅守這困境自殘地把出口封蓋
Остаюсь
с
тобой
в
этой
ловушке,
саморазрушительно
запечатывая
выход
如害怕分開
死不悔改
Как
будто
боюсь
расставания,
ни
о
чем
не
жалея
停滯在樽頸的戀愛
Застывшая
в
тупике
любовь
怕掙脫障礙
認清心死
在節哀
Боюсь
преодолеть
преграду,
признавая,
что
сердце
умерло,
в
трауре
應該相信愛情還好嗎
Стоит
ли
верить,
что
с
любовью
все
в
порядке?
應否欺騙我們尚有牽掛
Должны
ли
мы
обманывать
себя,
что
у
нас
еще
есть
привязанность?
如從前全力對罵
再可怕
不怕
Как
раньше,
ругаться
изо
всех
сил,
даже
страшно,
но
не
боюсь
磨折慘不過恨愛僵化
Мучения
хуже,
чем
застывшая
ненависть
и
любовь
談戀愛不講將來
В
любви
не
говорят
о
будущем
和你的
下半生又憑什麼彼此相愛
На
чем
основана
наша
любовь,
если
мы
не
говорим
о
второй
половине
жизни?
願望瓶內全是愛
В
бутылке
желаний
лишь
любовь
但我感恩中感慨
或許不必刻意遺留名份被記載
Но
я
благодарна
и
одновременно
полна
печали,
возможно,
не
стоит
цепляться
за
статус
в
отношениях
叫殘念別記起來
Пусть
сожаления
забудутся
全因我這位蠢才
Всё
потому,
что
я
глупышка
能夠啃得了惡果
為你把畢生封蓋
Могу
разгрызть
горький
плод,
запечатав
для
тебя
всю
свою
жизнь
才沒有分開
不必悔改
Чтобы
не
расставаться,
не
нужно
сожалеть
磨蝕在樽頸的戀愛
Истощенная
в
тупике
любовь
各適應冷待
或可堪稱
最親愛
Привыкая
к
холодности,
возможно,
мы
можем
называться
самыми
близкими
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.