吳若希 - 錯的一天 - 劇集 "伙記辦大事" 片尾曲 - перевод текста песни на немецкий

錯的一天 - 劇集 "伙記辦大事" 片尾曲 - 吳若希перевод на немецкий




錯的一天 - 劇集 "伙記辦大事" 片尾曲
Ein falscher Tag - Abspanntitel der TV-Serie "Shadow of Justice"
誰談論著你 一千句都不必理睬
Wer auch immer über dich redet, tausend Sätze lang, ignoriere sie einfach
讓這份自信不因他人變改
Lass dieses Selbstvertrauen sich nicht durch andere verändern
難道他不可替代 身影散去又再
Ist er denn unersetzlich? Seine Silhouette verschwindet und taucht wieder auf
似是霧霾在圍著你 瀰漫到心內
Wie Smog, der dich umgibt und bis ins Herz vordringt
誰維護著你 你現時多麼感慨
Wer beschützt dich? Wie emotional du jetzt bist
就算不想失去 可不可能放開
Selbst wenn du ihn nicht verlieren willst, kannst du ihn loslassen?
早知傷心有害 冷靜與迷失的競賽
Ich wusste längst, dass Herzschmerz schadet, ein Wettlauf zwischen Gelassenheit und Verirrung
這種感覺為何像愛 有罪卻很精彩
Warum fühlt sich dieses Gefühl wie Liebe an? Sündhaft, aber so aufregend
在錯的景點 在錯的一天 就讓美好記憶也沉澱
Am falschen Ort, an einem falschen Tag, lass auch die schönen Erinnerungen sich setzen
放在面前一串禮物 裝作看不見 怕快樂會變遷
Die Geschenke vor mir, ich tue so, als sähe ich sie nicht, aus Angst, das Glück könnte sich wandeln
在錯的起點 自責有一點 道行太淺怕真相浮現
Am falschen Anfangspunkt, ein wenig Selbstvorwurf, meine Erfahrung ist zu gering, ich fürchte, die Wahrheit kommt ans Licht
要是未能通過試煉 不要再相見
Wenn ich die Prüfung nicht bestehen kann, sehen wir uns besser nicht mehr
還未曾越界之前 退開一線
Bevor die Grenze überschritten ist, einen Schritt zurückweichen
誰維護著你 怕以後都不可再
Wer beschützt dich? Ich fürchte, in Zukunft wird es das nicht mehr geben können
就算不想失去 可不可能放得開
Selbst wenn du ihn nicht verlieren willst, kannst du ihn wirklich loslassen?
早知傷心有害 冷靜與情感的競賽
Ich wusste längst, dass Herzschmerz schadet, ein Wettlauf zwischen Gelassenheit und Gefühl
這種感覺為何像愛 痛但覺得精彩
Warum fühlt sich dieses Gefühl wie Liebe an? Schmerzhaft, aber es fühlt sich aufregend an
在錯的景點 在錯的一天 就讓美好記憶也沉澱
Am falschen Ort, an einem falschen Tag, lass auch die schönen Erinnerungen sich setzen
放在面前一串禮物 裝作看不見 我怕又再想念
Die Geschenke vor mir, ich tue so, als sähe ich sie nicht, ich fürchte, ich werde dich wieder vermissen
在錯的起點 自責有一點 道行太淺怕真相浮現
Am falschen Anfangspunkt, ein wenig Selbstvorwurf, meine Erfahrung ist zu gering, ich fürchte, die Wahrheit kommt ans Licht
要是未能通過試煉 不要再相見
Wenn ich die Prüfung nicht bestehen kann, sehen wir uns besser nicht mehr
還未曾越界之前 決心講再見
Bevor die Grenze überschritten ist, entschlossen Lebewohl sagen
撕開面具 漆黑之中寄居
Die Maske herunterreißen, in tiefster Dunkelheit wohnen
總揹負原罪 感覺太累你為何要追
Immer die Urschuld tragend, es ist so ermüdend, warum jagst du dem nach?
在錯的景點 在錯的一天 就讓美好記憶也沉澱
Am falschen Ort, an einem falschen Tag, lass auch die schönen Erinnerungen sich setzen
放在面前一串禮物 裝作似未見 害怕還是會想念
Die Geschenke vor mir, ich tue so, als hätte ich sie nicht gesehen, aus Angst, dich doch zu vermissen
在錯的起點 自責有一點 道行太淺怕真相浮現
Am falschen Anfangspunkt, ein wenig Selbstvorwurf, meine Erfahrung ist zu gering, ich fürchte, die Wahrheit kommt ans Licht
要是未能通過試煉 不要再相見
Wenn ich die Prüfung nicht bestehen kann, sehen wir uns besser nicht mehr
還未曾越界之前 退開一線 再退開一線
Bevor die Grenze überschritten ist, einen Schritt zurückweichen, noch einen Schritt zurückweichen





Авторы: Mei Xian Zhang, Luo Qiang Xu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.