Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
作詞:吳克群
作曲:吳克群
Text:
Wu
Kequn
Musik:
Wu
Kequn
我整夜翻來覆去
想著剛才電視機
Die
ganze
Nacht
wälz'
ich
mich,
denk'
an
den
Fernseher
grad'
電視機裡面一個專家說著時尚習題
Drin
lehrt
ein
Experte
über
Modetrends
und
Stilberatung
我打開電腦查詢
查出它一堆道理
Ich
schalt'
den
PC
an,
such'
nach
Prinzipien
satt
它教你吃飯
教你穿衣
教你說話語氣
Er
lehrt
dich
Essen,
Kleidung,
deine
Sprechmelodie
它說玩Rock就要穿皮衣
嘻哈就要穿球衣
Sagt:
"Rock
trägt
Leder,
für
HipHop
nimm
Jerseys
mit"
學黑人說話的語氣
記得加句ABC
"Sprich
wie
Schwarze,
vergiss
nicht
dein
ABC
im
Slang"
什麼東西
什麼東西
蛤
什麼東西
什麼東西
喂
Was
für
ein
Ding,
was
für
ein
Ding,
hä?
Was
für
ein
Ding,
was
für
ein
Ding,
hey?
什麼東西
什麼東西
能不能夠讓我做我自己
Was
für
ein
Ding,
was
für
ein
Ding,
lässt
du
mich
endlich
ich
selbst
sein?
什麼東西
什麼東西
蛤
什麼東西
什麼東西
喂
Was
für
ein
Ding,
was
für
ein
Ding,
hä?
Was
für
ein
Ding,
was
für
ein
Ding,
hey?
什麼東西
什麼東西
打開自己
不再壓抑
Was
für
ein
Ding,
was
für
ein
Ding,
öffne
dich,
kein
Zurückhaltung
mehr
我整天關在家裡
誰能夠救我出去
Tagelang
eingesperrt
zu
Haus,
wer
befreit
mich
raus
nun?
王子也需要公主出現在童話故事裡
Auch
Prinzen
brauchen
Prinzessinnen
im
Märchen
irgendwann
結果我好不容易
遇見了真命天女
Dann
traf
ich
endlich
sie,
die
Traumfrau
meines
Lebens
她劈頭第一句就問我存款有幾多金
Doch
ihr
erst
Wort:
"Wie
viel
Geld
hast
du
auf
der
Bank
denn?"
難怪媽媽她叫我學財經
振興國家的經濟
Drum
riet
Mama:
"Studier
Wirtschaft,
beleb
die
Nation!"
作音樂的沒有出息
到底什麼東西
"Musik
bringt's
nicht,
was
soll
dieses
Zeug
eigentlich
sein?"
能不能丟掉面具
讓一切沒有顧忌
Wirf
diese
Maske
weg,
lass
alles
ohne
Grenzen
sein
不必再說東說西
讓我們呼吸
Kein
Gerede
mehr,
lass
uns
ganz
frei
atmen
自己愛什麼東西
就做些什麼東西
Was
du
auch
liebst,
genau
das
sollst
du
machen
不必再小心翼翼
打開自己
Keine
Vorsicht
jetzt,
öffne
dich
ganz
einfach
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
為你寫詩
дата релиза
14-03-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.