Текст и перевод песни Julia Wu - 夜晚
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
有點開得快
Немного
быстро
еду,
可能是一種默契
Возможно,
это
какое-то
взаимопонимание,
不用表達意義,
點頭全都懂
Не
нужно
объяснять
смысл,
кивок
– и
все
понятно.
快點答應我時間空著
Скорее
ответь
мне,
свободно
ли
у
тебя
время,
發現放縱的原因
Нашла
причину
для
безудержного
веселья,
跟著感覺就過去
Следую
за
чувством,
忘了煩惱都多餘
Забыла,
что
все
беспокойства
лишние,
融入漫長的夜裡
Растворяюсь
в
долгой
ночи,
只想遇見到你,
想來的就說
Хочу
только
встретиться
с
тобой,
если
хочешь,
то
скажи.
夜晚帶上了我的壞
Ночь
пробуждает
во
мне
хулиганку,
就用力和痛快
Хочу
ярких
и
сильных
ощущений,
先醉的就掰
Кто
первым
опьянеет,
тот
проиграл,
說什麼都別給我閃了又躲
Что
бы
ни
было,
не
пытайся
скрыться
от
меня.
再累也沒什麼
Даже
если
устала,
неважно,
把握著夜裡的美
Ловить
красоту
ночи,
街上的路燈和霓虹情節的變化
Уличные
фонари
и
неоновые
огни
меняют
сюжет,
歐又到哪沒想法
(算了吧)
О,
куда
мы
опять
попали,
без
понятия
(да
ладно),
誰來主張
Кто
предложит
куда
пойти?
你來了就知道
Придешь
и
узнаешь,
別的煩惱讓人全丟到後頭
Другие
заботы
пусть
останутся
позади,
這個夜裡想去那裡
Куда
хочется
пойти
этой
ночью,
有你在的街景帶著回憶
Улицы
с
тобой
полны
воспоминаний.
快點答應我時間空著
Скорее
ответь
мне,
свободно
ли
у
тебя
время,
發現放縱的原因
Нашла
причину
для
безудержного
веселья,
跟著感覺就過去
Следую
за
чувством,
忘了煩惱都多餘
Забыла,
что
все
беспокойства
лишние,
融入漫長的夜裡
Растворяюсь
в
долгой
ночи,
只想遇見到你想來的就說
Хочу
только
встретиться
с
тобой,
если
хочешь,
то
скажи.
夜晚帶上了我的壞
Ночь
пробуждает
во
мне
хулиганку,
就用力和痛快
Хочу
ярких
и
сильных
ощущений,
先醉的就掰
Кто
первым
опьянеет,
тот
проиграл,
說什麼都別給我閃了又躲
Что
бы
ни
было,
не
пытайся
скрыться
от
меня.
再累也沒什麼
Даже
если
устала,
неважно,
把握著夜裡的美
Ловить
красоту
ночи,
街上的路燈和霓虹情節的變化
Уличные
фонари
и
неоновые
огни
меняют
сюжет,
歐又到哪,
沒想法
(算了吧)
О,
куда
мы
опять
попали,
без
понятия
(да
ладно),
誰來主張
Кто
предложит
куда
пойти?
快點答應我時間空著
Скорее
ответь
мне,
свободно
ли
у
тебя
время,
發現放縱的原因
Нашла
причину
для
безудержного
веселья,
跟著感覺就過去
Следую
за
чувством,
忘了煩惱都多餘
Забыла,
что
все
беспокойства
лишние,
融入漫長的夜裡
Растворяюсь
в
долгой
ночи,
只想遇見到你想來的就說
Хочу
только
встретиться
с
тобой,
если
хочешь,
то
скажи.
夜晚帶上了我的壞
(帶上了我的壞)
Ночь
пробуждает
во
мне
хулиганку
(пробуждает
во
мне
хулиганку),
就用力和痛快
Хочу
ярких
и
сильных
ощущений,
先醉的就掰
Кто
первым
опьянеет,
тот
проиграл,
說什麼都別給我閃了又躲
Что
бы
ни
было,
не
пытайся
скрыться
от
меня.
再累也沒什麼
Даже
если
устала,
неважно,
把握著夜裡的美
Ловить
красоту
ночи,
街上的路燈和霓虹情節的變化
Уличные
фонари
и
неоновые
огни
меняют
сюжет,
歐又到哪,
沒想法
(算了吧)
О,
куда
мы
опять
попали,
без
понятия
(да
ладно),
誰來主張
Кто
предложит
куда
пойти?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Terry Lee, Ti Dao Jiang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.