越吻越傷心 -
蘇永康
,
吳國敬
перевод на русский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
越吻越傷心
Чем больше целую, тем больнее
问你哪个配搭穿起使我最配衬
Спрашиваю
тебя,
какой
наряд
мне
больше
всего
идет,
但你冷冷两眼似看着无聊闲人
Но
ты
смотришь
на
меня
с
холодком,
как
на
скучного
типа.
问你哪一出好戏最近会令人提提神
Спрашиваю,
какой
хороший
фильм
недавно
вышел,
что-то
интересное,
但换来连场沉默如像跟我嬉笑不再吸引
Но
в
ответ
— тишина,
будто
ты
надо
мной
смеешься,
я
тебя
больше
не
привлекаю.
问你我喝醉了可不可对我吻吻
Спрашиваю,
можно
ли
тебя
поцеловать,
когда
я
пьян,
但你碰碰嘴角动作像撩撩途人
Но
ты
лишь
касаешься
моих
губ,
как
будто
я
прохожий.
问你会否因工作太累两目完全无神
Спрашиваю,
устали
ли
у
тебя
глаза
от
работы,
而你似强制内心的抖震
А
ты
будто
пытаешься
скрыть
внутреннюю
дрожь.
越问越伤心
明明无余地再过问
Чем
больше
спрашиваю,
тем
больнее,
ясно,
что
незачем
больше
спрашивать.
明明知道衷心一吻
会有更亲厚质感
Ведь
я
знаю,
что
искренний
поцелуй
будет
намного
интимнее.
越问越伤心
仍然胡涂是我过份
Чем
больше
спрашиваю,
тем
больнее,
все
еще
не
понимаю,
может,
я
перегибаю
палку.
明明知道彼此不再情深
何必追问远近
Ведь
я
знаю,
что
наши
чувства
угасли,
зачем
спрашивать
о
близости.
问你距我太远可不可以坐更近
Спрашиваю,
не
хочешь
ли
ты
сесть
поближе,
ведь
ты
так
далеко,
但你似听见了某个极无聊奇闻
Но
ты
смотришь
так,
будто
я
рассказал
какую-то
глупую
шутку.
问你有否想起你我是哪样成为情人
Спрашиваю,
помнишь
ли
ты,
как
мы
стали
парой,
但换来连场沉默如像早觉得我不再吸引
Но
в
ответ
— тишина,
будто
ты
давно
считаешь
меня
неинтересным.
问你那晚见我怎么湿透了发鬓
Спрашиваю,
помнишь
ли
ты
ту
ночь,
когда
у
меня
были
мокрые
волосы,
但你似觉得我问错问题如傻人
Но
ты
смотришь
так,
словно
я
задал
глупый
вопрос,
как
дурак.
问到你跟他相处背后那段缠绵传闻
Спрашиваю
о
слухах,
обнимал
ли
он
тебя
за
моей
спиной,
而你却窃笑像偷偷兴奋
А
ты
хихикаешь,
будто
тебе
это
нравится.
越问越伤心
明明无余地再过问
Чем
больше
спрашиваю,
тем
больнее,
ясно,
что
незачем
больше
спрашивать.
明明知道衷心一吻
会有更亲厚质感
Ведь
я
знаю,
что
искренний
поцелуй
будет
намного
интимнее.
越问越伤心
仍然胡涂是我过份
Чем
больше
спрашиваю,
тем
больнее,
все
еще
не
понимаю,
может,
я
перегибаю
палку.
明明知道彼此不再情深
何必追问远近
Ведь
я
знаю,
что
наши
чувства
угасли,
зачем
спрашивать
о
близости.
越问越伤心
明明无余地再过问
Чем
больше
спрашиваю,
тем
больнее,
ясно,
что
незачем
больше
спрашивать.
明明知道衷心一吻
会有更亲厚质感
Ведь
я
знаю,
что
искренний
поцелуй
будет
намного
интимнее.
越问越伤心
仍然胡涂是我过份
Чем
больше
спрашиваю,
тем
больнее,
все
еще
не
понимаю,
может,
я
перегибаю
палку.
明明知道彼此不再情深
无谓再叁迫近
Ведь
я
знаю,
что
наши
чувства
угасли,
незачем
снова
и
снова
лезть
к
тебе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xi Lin, Kwok King Eddie Ng, Pui Ying Cheang, Rocky Lee
Альбом
愛音樂三人行
дата релиза
14-07-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.