Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你要許願嗎
青春眼睛
Möchtest
du
dir
was
wünschen,
jugendliche
Augen?
心裡有熱情
這裡有共鳴
Im
Herzen
brennt
die
Leidenschaft,
hier
findet
sie
Widerhall
再錯都有人聆聽
Selbst
wenn
du
Fehler
machst,
hört
dir
jemand
zu
微風吹
任得你
更率性
Die
Brise
weht,
lässt
dich
noch
freier
sein
滿肚理想嗎
別人罵你不清醒
Trägst
du
Träume
in
dir?
Man
nennt
dich
naiv
你越要
更大聲
我呼應
Doch
je
lauter
du
rufst,
desto
stärker
erwidere
ich
I
say
one
two
three
four
Ich
sage
eins
zwei
drei
vier
You
say
one
two
three
four
Du
sagst
eins
zwei
drei
vier
這是陽光點的歌
這是微風點的歌
Dies
ist
ein
sonniger
Song,
ein
Song
der
leichten
Brise
紀念曾經這麼青春過
Ein
Denkmal
unserer
wilden
Jugend
I
say
one
two
three
four
Ich
sage
eins
zwei
drei
vier
You
say
one
two
three
four
Du
sagst
eins
zwei
drei
vier
以後危險這麼多
以後難關這麼多
So
viele
Gefahren
warten,
so
viele
Prüfungen
kommen
慶幸曾經這麼天真過
至少你跟我
Doch
zum
Glück
waren
wir
einst
so
unbekümmert
– wenigstens
du
und
ich
世界複雜到
不敢細數
Die
Welt
ist
so
komplex,
man
wagt
kaum
zu
zählen
開網絡地圖
不見有命途
Digitale
Landkarten
zeigen
keine
Wege
照顧好禮儀談吐
Man
pflegt
höfliche
Umgangsformen
微風吹
沒幾句
我知道
Die
Brise
flüstert
nur
wenige
Worte
怕我老幾歲
便無力這麼風騷
Fürchte
ich,
bald
nicht
mehr
so
unbeschwert
zu
sein
痛著笑
笑著哭
到蒼老
Lachend
durch
Schmerz,
weinend
bis
ins
Alter
I
say
one
two
three
four
Ich
sage
eins
zwei
drei
vier
You
say
one
two
three
four
Du
sagst
eins
zwei
drei
vier
這是陽光點的歌
這是微風點的歌
Dies
ist
ein
sonniger
Song,
ein
Song
der
leichten
Brise
紀念曾經這麼青春過
Ein
Denkmal
unserer
wilden
Jugend
I
say
one
two
three
four
Ich
sage
eins
zwei
drei
vier
You
say
one
two
three
four
Du
sagst
eins
zwei
drei
vier
以後危險這麼多
以後難關這麼多
So
viele
Gefahren
warten,
so
viele
Prüfungen
kommen
慶幸曾經這麼天真過
Doch
zum
Glück
waren
wir
einst
so
unbekümmert
記得最初
大城埋沒我的聲線
得你豎了你耳朵
Erinnerst
du
dich?
Die
Stadt
verschluckte
meine
Stimme,
doch
du
spitztest
die
Ohren
也因此我吶喊
不敢怠慢
歲月無多
Darum
rufe
ich
laut,
ohne
Zögern
– die
Zeit
ist
knapp
I
say
one
two
three
four
Ich
sage
eins
zwei
drei
vier
You
say
one
two
three
four
Du
sagst
eins
zwei
drei
vier
唱著無拘束的歌
唱著無修飾的歌
Wir
singen
unbeschwerte
Lieder,
rohe
ungeschliffene
Klänge
紀念曾經這麼青春過
Ein
Denkmal
unserer
wilden
Jugend
I
say
one
two
three
four
Ich
sage
eins
zwei
drei
vier
You
say
one
two
three
four
Du
sagst
eins
zwei
drei
vier
要是危險這麼多
要是難關這麼多
Wenn
Gefahren
uns
umzingeln,
wenn
Prüfungen
uns
erwarten
慶幸曾經這麼簡單過
至少你跟我
Dankbar
für
diese
einfache
Zeit
– wenigstens
du
und
ich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cousin Fung, Yong Qian Chen, Ye Kun Wu
Альбом
陽光點的歌
дата релиза
04-09-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.