Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
回想大海的顏色
Wenn
ich
an
die
Farbe
des
Meeres
zurückdenke
我竟然全部忘了
Habe
ich
sie
erstaunlicherweise
ganz
vergessen
而天空的景色
Und
die
Szenerie
des
Himmels
卻成了紗窗的規格
Ist
zum
Maß
des
Fliegengitters
geworden
學著如何去愛人
Ich
lernte
zu
lieben
卻讓愛傷透了人
Doch
die
Liebe
verletzte
mich
tief
蓋上了保護色
Legte
mir
eine
Schutzfarbe
zu
都是後天習得
Alles
nachträglich
erlernt
我是自願的
Ich
bin
es
freiwillig
對自己投降
演練失常
Kapituliere
vor
mir
selbst,
übe
das
Scheitern
才能預防
現實的難堪
Um
die
Peinlichkeit
der
Realität
zu
verhindern
反正不屬於我的
Es
gehört
mir
sowieso
nicht
幸運不曾獲得
撿起悲觀
Glück
habe
ich
nie
erfahren,
hebe
den
Pessimismus
auf
默默套上
最糟的可能
Ziehe
stillschweigend
die
schlimmste
Möglichkeit
an
沒什麼好失去的
Hat
nichts
zu
verlieren
你說
我想的太多餘了
Du
sagst,
ich
denke
zu
viel
nach
我說
是情有可原的預設
Ich
sage,
es
ist
eine
entschuldbare
Voreinstellung
就拿我們來算
Nehmen
wir
uns
als
Beispiel
天也解不出這命盤
Selbst
der
Himmel
kann
dieses
Schicksal
nicht
deuten
不斷
彩排最壞的打算
Ständig
den
schlimmsten
Fall
proben
演變了最強的心臟
Entwickelte
das
stärkste
Herz
才能提早預見
Um
frühzeitig
vorhersehen
zu
können
最現實的殘缺
Die
realistischsten
Mängel
我是自願的
Ich
bin
es
freiwillig
對自己投降
演練失常
Kapituliere
vor
mir
selbst,
übe
das
Scheitern
才能預防
現實的難堪
Um
die
Peinlichkeit
der
Realität
zu
verhindern
反正不屬於我的
Es
gehört
mir
sowieso
nicht
幸運不曾獲得
撿起悲觀
Glück
habe
ich
nie
erfahren,
hebe
den
Pessimismus
auf
默默套上
最糟的可能
Ziehe
stillschweigend
die
schlimmste
Möglichkeit
an
我也嘗試過正向
Ich
habe
auch
versucht,
positiv
zu
sein
卻笑的意外心酸
Doch
lachte
unerwartet
herzzerreißend
不刻意悲觀
Nicht
absichtlich
pessimistisch
心事卻無法隱藏
Doch
die
Sorgen
lassen
sich
nicht
verbergen
還是有某天
Es
gibt
immer
noch
den
Tag
會失去你的想像出現
An
dem
die
Vorstellung
auftaucht,
dich
zu
verlieren
反正不屬於我的
Es
gehört
mir
sowieso
nicht
心有多柔軟
就有多強壯
So
weich
das
Herz
ist,
so
stark
ist
es
auch
還是會愛著
都是選擇
Werde
trotzdem
lieben,
alles
ist
eine
Wahl
沒什麼好失去的
Hat
nichts
zu
verlieren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 吳汶芳
Альбом
生存法則
дата релиза
07-12-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.