Текст и перевод песни 吳汶芳 - 想啊,想著你
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
想啊,想著你
Думаю, думаю о тебе
我在
時間的盡頭裡
Я
на
краю
времен
看過一座森林
Видела
лес
густой,
靜止所有思緒和問題
Где
все
мысли
и
вопросы
спят,
讓沈重的世界
Где
тяжёлый
мир
земной
都墜入了海底
На
дно
морское
упал.
當我覺得無能為力
Когда
чувствую
бессилие,
就想啊著你
就想啊著你
Думаю,
думаю
о
тебе,
думаю
о
тебе.
當我失去所有重心
Когда
теряю
равновесие,
就緊緊抓著你
就緊緊抓著你
Крепко
держусь
за
тебя,
крепко
держусь
за
тебя.
請你
為我
留一道門
Прошу
тебя,
оставь
для
меня
дверь,
讓我
證明
存在的意義
Позволь
доказать,
в
чём
смысл
бытия.
說吧
為什麼會想哭
Скажи,
почему
же
хочется
плакать?
也許因為無助
Может,
из-за
бессилия,
星星埋進黑幕蓋上了大霧
Звёзды
спрятались
в
темноте,
туман
всё
окутал,
濾鏡應該清楚
Фильтр
должен
быть
чистым,
卻愈掛愈模糊
Но
всё
больше
размывается.
當我覺得無能為力
Когда
чувствую
бессилие,
就想啊著你
就想啊著你
Думаю,
думаю
о
тебе,
думаю
о
тебе.
當我失去所有重心
Когда
теряю
равновесие,
就緊緊抓著你
就緊緊抓著你
Крепко
держусь
за
тебя,
крепко
держусь
за
тебя.
請你
為我
留一道門
Прошу
тебя,
оставь
для
меня
дверь,
讓我
證明
存在的意義
Позволь
доказать,
в
чём
смысл
бытия.
當我覺得無能為力
Когда
чувствую
бессилие,
就想啊著你
就想啊著你
Думаю,
думаю
о
тебе,
думаю
о
тебе.
當我失去所有重心
Когда
теряю
равновесие,
就緊緊抓著你
就緊緊抓著你
Крепко
держусь
за
тебя,
крепко
держусь
за
тебя.
當我覺得無能為力
Когда
чувствую
бессилие,
就想啊著你
就想啊著你
Думаю,
думаю
о
тебе,
думаю
о
тебе.
當我失去所有重心
Когда
теряю
равновесие,
就緊緊抓著你
就緊緊抓著你
Крепко
держусь
за
тебя,
крепко
держусь
за
тебя.
請你
為我
留一道門
Прошу
тебя,
оставь
для
меня
дверь,
讓我
證明
存在的意義
Позволь
доказать,
в
чём
смысл
бытия.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fang Wu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.