Текст и перевод песни 吳浩康 - 前戏
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
前戏(粤)
Прелюдия
(Кантонский
диалект)
我的好你看不到
Моей
доброты
ты
не
видишь,
而他很坏为何愚昧地当宝
А
он
так
плох,
зачем
же
слепо
его
ценишь?
看到他向你讨好
Вижу,
как
он
перед
тобой
заискивает,
常玩魔术连场大话变得到
Постоянно
фокусы
показывает,
ложь
за
правду
выдаёт.
你怎可当真随便跟他热吻
Как
ты
можешь
верить
ему,
так
легко
с
ним
целоваться?
我怎可放心
Как
мне
быть
спокойным?
沉迷便爱惜沉闷便抛弃
Увлечётся
— лелеет,
наскучит
— бросает.
他爱玩游戏谈心当是前戏
Он
играет
в
игры,
задушевные
беседы
для
него
лишь
прелюдия.
谁愿为你死情深不过演戏
Кто
готов
за
тебя
умереть?
Глубокие
чувства
— всего
лишь
игра.
烛光晚饭完了繁花也吐尽了
Ужин
при
свечах
окончен,
цветы
завяли,
够钟他放下你
Пора
ему
тебя
бросить.
你开始与他相恋
Ты
начала
с
ним
встречаться,
从不甘愿而葡萄实在太酸
Я
был
против,
но
зависть
слишком
сильна.
某天他要说分开
Однажды
он
скажет,
что
хочет
расстаться,
谁可忍耐谁人流泪未看开
Кто
сможет
вытерпеть?
Кто
будет
плакать,
не
в
силах
смириться?
他最懂搅气氛随便跟他热吻
Он
мастер
создавать
атмосферу,
так
легко
с
ним
целоваться,
错得很要紧
Это
большая
ошибка.
谁人待你好为何望不到
Кто
к
тебе
хорошо
относится,
почему
ты
этого
не
замечаешь?
他只爱玩游戏谈心当是前戏
Он
просто
играет
в
игры,
задушевные
беседы
для
него
— лишь
прелюдия.
谁愿为你死情深不过演戏
Кто
готов
за
тебя
умереть?
Глубокие
чувства
— всего
лишь
игра.
烛光晚饭完了繁花也吐尽了
Ужин
при
свечах
окончен,
цветы
завяли,
够钟他放下你
Пора
ему
тебя
бросить.
太多把戏就怕他捉到你心理
Слишком
много
уловок,
боюсь,
он
поймёт
твою
психологию,
你看不清谁是真心
Ты
не
разглядишь,
кто
искренен.
爱惜你我不会做戏讨好你
Дорожа
тобой,
я
не
стану
играть
и
заискивать
перед
тобой,
(爱到死
HOO...)
(Люблю
до
смерти,
ХУ...)
谁人极痛惜从没有舍弃
Кто
по-настоящему
дорожит
тобой
и
никогда
не
бросит?
他却玩游戏谈心当是前戏
Он
же
играет
в
игры,
задушевные
беседы
для
него
— всего
лишь
прелюдия.
如何代替他去张开我双臂
Как
мне
заменить
его
и
раскрыть
для
тебя
свои
объятия?
烛光晚饭完了繁花也吐尽了
Ужин
при
свечах
окончен,
цветы
завяли,
也紧紧抱着你
Но
я
крепко
тебя
обнимаю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.