Текст и перевод песни 吳浩康 - 前戏
前戏(粤)
Прелюдия(кантонский)
我的好你看不到
Мой
хороший,
ты
его
не
видишь.
而他很坏为何愚昧地当宝
И
он
плохой,
зачем
по
глупости
быть
сокровищем?
看到他向你讨好
Видеть,
как
он
радует
тебя.
常玩魔术连场大话变得到
Много
магии,
много
громких
разговоров.
你怎可当真随便跟他热吻
Как
ты
можешь
его
целовать?
我怎可放心
Как
я
могу
быть
уверен?
沉迷便爱惜沉闷便抛弃
Зависимые
будут
лелеять
скучных
оставят
他爱玩游戏谈心当是前戏
Он
любит
играть
в
игры,
говорит
о
прелюдии.
谁愿为你死情深不过演戏
Кто
хочет
умереть
за
тебя,
но
действовать?
烛光晚饭完了繁花也吐尽了
При
свечах
Ужин
закончился,
и
цветы
исчезли.
够钟他放下你
Хватит
часов,
он
тебя
усыпил.
你开始与他相恋
Ты
начала
влюбляться
в
него.
从不甘愿而葡萄实在太酸
Никогда
не
хочет,
а
виноград
слишком
кислый.
某天他要说分开
Однажды
он
скажет,
что
мы
расстанемся.
谁可忍耐谁人流泪未看开
Кто
может
терпеть,
кто
слез
не
видит
他最懂搅气氛随便跟他热吻
Он
знает,
как
расшевелить
атмосферу,
просто
поцелуй
его.
错得很要紧
Очень
важно
ошибаться.
谁人待你好为何望不到
Кто
тебя
лечит,
почему
ты
этого
не
видишь?
他只爱玩游戏谈心当是前戏
Ему
нравится
только
играть
в
игры,
он
думает,
что
это
прелюдия.
谁愿为你死情深不过演戏
Кто
хочет
умереть
за
тебя,
но
действовать?
烛光晚饭完了繁花也吐尽了
При
свечах
Ужин
закончился,
и
цветы
исчезли.
够钟他放下你
Хватит
часов,
он
тебя
усыпил.
太多把戏就怕他捉到你心理
Слишком
много
трюков,
чтобы
бояться,
что
он
поймает
тебя.
你看不清谁是真心
Ты
не
видишь,
кто
прав.
爱惜你我不会做戏讨好你
Лелею
тебя
и
не
буду
играть
в
угоду
тебе
(爱到死
HOO...)
(Любовь
до
смерти
ХУ...)
谁人极痛惜从没有舍弃
Кто
жалеет
и
никогда
не
сдается?
他却玩游戏谈心当是前戏
Он
играет
в
игры
и
говорит,
как
прелюдия.
如何代替他去张开我双臂
Как
открыть
свои
объятия
вместо
него?
烛光晚饭完了繁花也吐尽了
При
свечах
Ужин
закончился,
и
цветы
исчезли.
也紧紧抱着你
И
крепко
тебя
обнимаю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.