吳浩康 - 忽然分手 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 吳浩康 - 忽然分手




忽然分手
Внезапный разрыв
太耐已没有闲谈 和你约好一起晚餐
Так давно мы не болтали, договорились поужинать,
但你居然能跟他同来 谁能料你这样野蛮
Но ты пришла с ним, как ты могла так жестоко поступить?
你用意令我为难 连正式吻别亦缘悭
Ты поставила меня в неловкое положение, даже попрощаться нормально не дали,
用这手段怎可不赞 延迟受伤亦未能拣
Твой метод заслуживает похвалы, хоть отсрочить боль и не вышло.
愿我肯 感谢你
Хочу сказать спасибо тебе,
原来这样别离 会更惊喜
Оказывается, такое расставание - приятный сюрприз.
让我知 情爱比订位更儿戏
Теперь я знаю, что любовь - детская игра по сравнению с бронированием столика.
如何不因你动气
Как тут не злиться на тебя.
没你在我身边 会恨你
Когда тебя нет рядом, я ненавижу тебя,
竟即跟他一起 多年名誉扫地
Ты сразу же ушла к нему, запятнав мою многолетнюю репутацию.
这样失去著面子忍受著别离
Терпя это расставание, теряя лицо,
叫我痛过处死
Я чувствую боль, хуже смерти.
但你在我身边 更恨你
Но когда ты рядом, я ненавижу тебя ещё больше,
只等于知己 如何能成大器
Ты всего лишь друг, как с тобой добиться успеха?
一样一秒秒一天天不屑见到你
Каждую секунду, каждый день я не хотел тебя видеть.
明明可以放生你跟他远飞
Мог бы просто отпустить тебя, позволить улететь с ним,
时辰一到后心会死
Но когда пробьет час, мое сердце умрет,
无法再记得怎爱你
И я не вспомню, как любил тебя.
愿我可 多谢你
Хочу поблагодарить тебя,
教我分手都要说句恭喜
За то, что научила говорить "поздравляю" при расставании.
让我知 情侣分手应要儿戏
Теперь я знаю, что расставание должно быть легким,
免生气
Чтобы не злиться.
没你在我身边 会恨你
Когда тебя нет рядом, я ненавижу тебя,
竟即跟他一起 多年名誉扫地
Ты сразу же ушла к нему, запятнав мою многолетнюю репутацию.
这样失去著面子忍受著别离
Терпя это расставание, теряя лицо,
叫我痛过处死
Я чувствую боль, хуже смерти.
但你在我身边 更恨你
Но когда ты рядом, я ненавижу тебя ещё больше,
只等于知己 如何能成大器
Ты всего лишь друг, как с тобой добиться успеха?
一样一秒秒一天天不屑见到你
Каждую секунду, каждый день я не хотел тебя видеть.
时辰一到后心会死
Когда пробьет час, мое сердце умрет,
无法再记得怎爱你(呜)
И я не вспомню, как любил тебя (ох).
以后无论甚么不想牵挂也要宽容吧
В будущем, что бы ни случилось, не хочу цепляться, нужно быть снисходительным.
被你耍 完全不必感可怕
Быть обманутым тобой совсем не страшно.
为何还能惊讶
Чему тут удивляться?
没你在我身边 放下你
Когда тебя нет рядом, я отпускаю тебя,
即管跟他一起 虽然名誉扫地
Пусть ты будешь с ним, хоть моя репутация и запятнана.
这样失去著面子忍受著别离
Терпя это расставание, теряя лицо,
那里会痛过死
Разве это больнее смерти?
但你在我身边 更恨你
Но когда ты рядом, я ненавижу тебя ещё больше,
只等于知己 我会成全著你
Ты всего лишь друг, я отпускаю тебя.
今后一秒秒一天天可以放低你
Теперь, каждую секунду, каждый день я могу забыть тебя.
愿来反会让我可轻松远飞
Оказывается, это позволит мне взлететь и улететь налегке.
时辰一到后心会死
Когда пробьет час, мое сердце умрет,
无法再记得怎爱你
И я не вспомню, как любил тебя.
让我走 宽待你
Позволь мне уйти, я великодушен к тебе.
没人知 谁好运气
Никто не знает, кому повезло.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.