吳浩康 - 階磚三 - перевод текста песни на русский

階磚三 - 吳浩康перевод на русский




階磚三
Три плитки
細個 先生 抽籤 分組
В детстве учитель делил нас по жребию,
和誰做伴 但願有用途
С кем я буду в паре, лишь бы была польза.
毫無魅力 敗類似我
Без всякой привлекательности, неудачники вроде меня
人人避忌 從未想抽到
Всеми избегаемы, никто не хотел вытащить.
像你 像我 若果都是 撲克某一隻
Люди, как ты, как я, если мы карты в колоде,
我點數不夠大
У меня мало очков,
但已是我全部
Но это все, что у меня есть.
對你 始終 多麽 的好
К тебе я всегда так добр,
長期 服務 萬事也效勞
Постоянно служу, во всем угождаю.
童年毒霧 尚未散去
Детский яд еще не рассеялся,
如何落力 還是不討好
Как ни старайся, все равно не угодишь.
誰若帶著我 亦給拖累 降低了分數
Кто со мной, тот обречен на провал, теряет очки,
沒法走近皇后 當伴舞
Не могу быть рядом с королевой, даже как танцор.
仍然 輕輕鬆鬆 開開心心 等你踐踏
Все еще легко и беззаботно, с радостью жду, когда ты меня растопчешь.
原來 淒淒酸酸 慘慘戚戚 也講資格
Оказывается, даже для грусти и печали нужна квалификация.
潛力多高 註定亦 無人洞察
Какой бы ни был мой потенциал, никто его не заметит.
想當 的配角 亦就滿額
Даже на роль статиста уже нет мест.
黏著你身 總是我 壞了你那美好計劃
Я всегда липну к тебе, разрушая твои прекрасные планы.
猶如 三顆階磚 多麽低端 等你踐踏
Как три простые плитки, такой ничтожный, жду, когда ты меня растопчешь.
明瞭 不管怎哭 必須跟足 你的玩法
Понимаю, как бы ни плакал, должен играть по твоим правилам.
無謂多講 仰慕就 毫無辦法
Бессмысленно говорить, мое восхищение бессильно.
唯一可 安慰我 前途仍莫測
Единственное утешение будущее непредсказуемо.
求明年 便中獎 得到糟蹋
Молюсь, чтобы в следующем году выиграть в лотерею и быть растоптанным.
我似 一張 階磚 三點
Я как плитка, всего три очка.
有更 好牌 就在你面前
У тебя перед глазами карты лучше.
談情 實在 盡是 計算
В любви все сводится к расчету,
誰人 自願 毛利少一點
Кто добровольно согласится на меньшую прибыль?
全局你待我 絕不親善 也不會討厭
В этой игре ты ко мне не добра, но и не зла.
若你需要 亡命的奉獻 由三等兵接箭
Если тебе нужна смертельная жертва, пусть рядовой солдат примет стрелу.
仍然 輕輕鬆鬆 開開心心 等你踐踏
Все еще легко и беззаботно, с радостью жду, когда ты меня растопчешь.
原來 淒淒酸酸 慘慘戚戚 也講資格
Оказывается, даже для грусти и печали нужна квалификация.
潛力多高 註定亦 無人洞察
Какой бы ни был мой потенциал, никто его не заметит.
想當 的配角 亦就滿額
Даже на роль статиста уже нет мест.
黏著你身 總是我 壞了你那美好計劃
Я всегда липну к тебе, разрушая твои прекрасные планы.
猶如 三顆階磚 多麽低端 等你踐踏
Как три простые плитки, такой ничтожный, жду, когда ты меня растопчешь.
明瞭 不管怎哭 必須跟足 你的玩法
Понимаю, как бы ни плакал, должен играть по твоим правилам.
無謂多講 仰慕就 毫無辦法
Бессмысленно говорить, мое восхищение бессильно.
皇牌可 抽中嗎 無人能回答
Могу ли я вытащить туза? Никто не знает ответа.
誰同情 像我的 這種賭客
Кто пожалеет такого игрока, как я?
細個 先生 抽籤 分組
В детстве учитель делил нас по жребию,
和誰做伴 但願有用途
С кем я буду в паре, лишь бы была польза.
毫無魅力 敗類似我
Без всякой привлекательности, неудачники вроде меня
人人避忌 誰又想抽到 到老
Всеми избегаемы, кто захочет вытащить меня, до старости?





Авторы: 杨镇邦


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.