Текст и перевод песни 吳若希 feat. 許廷鏗 - 知己
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
寂寞隨時約你
不需揀時間勝地
Одиночество
всегда
может
позвать
тебя,
не
нужно
выбирать
время
или
место,
有當時最愛
拿著手機
自在拍你真的美
В
тот
момент,
когда
ты
мне
больше
всего
нравишься,
я
беру
телефон
и
свободно
фотографирую
твою
истинную
красоту.
別論大事或無聊鬥氣
有時隨心好可擔當得起
Неважно,
говорим
ли
мы
о
великих
делах
или
бессмысленно
спорим,
иногда
так
приятно
быть
спонтанным.
初戀的年代講起
談到末日世紀
Вспоминаем
времена
первой
любви,
говорим
о
конце
света.
我共你難得這一個知己
Ты
такой
редкий
близкий
друг
для
меня.
從無拖手但有幸福滋味
Хотя
мы
никогда
не
держались
за
руки,
но
чувствовали
вкус
счастья.
倘若這時同伴的專利
Если
бы
эта
близость
была
привилегией
влюбленных,
讓每份好奇
願禮物儲起
Я
бы
позволила
каждому
любопытству
разгореться,
а
подарки
— накопиться.
仍偏心這個知己
無崖星空任你自己高飛
Я
все
равно
предпочитаю
тебя,
мой
близкий
друг,
лети
же
высоко
в
бескрайнем
звездном
небе.
想像彼岸什麼天氣
Представляю,
какая
погода
на
том
берегу,
還隔著距離
Пока
мы
еще
на
расстоянии,
遙看就更漪美
Наблюдать
за
тобой
издалека
еще
прекраснее.
落著淚仍來見你
不須表情與顧忌
Даже
в
слезах
я
прихожу
к
тебе,
не
скрывая
своих
эмоций
и
переживаний.
也好過花光
全部心機
談情說愛辛苦捉心理
Это
лучше,
чем
тратить
все
силы
на
любовь,
пытаясь
понять
чужие
чувства.
自認事實他曾約你
你要共誰一起不妒忌
Я
знаю,
что
он
приглашал
тебя
на
свидание,
но
я
не
ревную,
с
кем
бы
ты
ни
был.
這相處當中存著驚喜
情緒別太多突然亂了自己
В
нашем
общении
столько
приятных
сюрпризов,
не
позволяй
эмоциям
захлестнуть
тебя.
仍難得這一個知己
Ты
такой
редкий
близкий
друг
для
меня.
從無拖手但有幸福滋味
Хотя
мы
никогда
не
держались
за
руки,
но
чувствовали
вкус
счастья.
倘若這時同伴的專利
Если
бы
эта
близость
была
привилегией
влюбленных,
讓每份好奇
願禮物儲起
Я
бы
позволила
каждому
любопытству
разгореться,
а
подарки
— накопиться.
仍偏心這個知己
無崖星空任你自己高飛
Я
все
равно
предпочитаю
тебя,
мой
близкий
друг,
лети
же
высоко
в
бескрайнем
звездном
небе.
想像彼岸什麼天氣
Представляю,
какая
погода
на
том
берегу,
還隔著距離
Пока
мы
еще
на
расстоянии,
遙看就更漪美
Наблюдать
за
тобой
издалека
еще
прекраснее.
仍難得這一個知己
從無拖手但有幸福滋味
Ты
такой
редкий
близкий
друг
для
меня.
Хотя
мы
никогда
не
держались
за
руки,
но
чувствовали
вкус
счастья.
倘若這時同伴的專利
Если
бы
эта
близость
была
привилегией
влюбленных,
讓每份好奇
願禮物儲起
Я
бы
позволила
каждому
любопытству
разгореться,
а
подарки
— накопиться.
仍偏心這個知己
Я
все
равно
предпочитаю
тебя,
мой
близкий
друг,
無崖星空讓我自己高飛
Лети
же
высоко
в
бескрайнем
звездном
небе.
想像彼岸什麼天氣
Представляю,
какая
погода
на
том
берегу,
像快樂假期
Словно
счастливые
каникулы,
和你設那天地
Создаем
этот
мир
вместе
с
тобой,
如愛情那麼美
Прекрасный,
как
любовь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kok Kong Cheng, Wai Lap Wu
Альбом
藍天空
дата релиза
28-05-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.