Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Keep Breathing
Weiteratmen
手一松燈光跟哭聲跳表
Hand
loslassen,
Licht
und
Wehen
springen
auf
幾多畫面一閃過溶化掉
Wie
viele
Bilder
zergehen,
schmelzen
ein
時光已定格
這份寂寥
Die
Zeit
erstarrt
in
dieser
Leere
我
結束心跳
Und
ich,
mein
Herz
steht
still
不多解釋身邊那些困擾
Keine
Erklärungen
für
den
Kummer
um
mich
不必擔心家居誰來照料
Keine
Sorge,
wer
das
Haus
weiter
pflegt
再苦候能開心幾多秒
Wie
lang
wartet
ihr
noch
auf
ein
Lächeln?
痛
等不了
Der
Schmerz,
er
duldet
nicht
假使天生不太懂
呼吸裏發泄沉重
Wenn
ich
nie
lernte,
durch
Atmen
Last
abzuladen
狠狠的松開抱擁
放棄了壯闊天空
Dann
löse
ich
die
Umarmung,
gebe
den
Himmel
preis
誰為我獻花
淌淚悼念我已消散那年華
Wer
bringt
mir
Blumen,
weint
für
die
Zeit,
die
verblich?
這眼淚會風幹嗎
Wer
trocknet
diese
Tränen?
來送上花
給地上在敬挽無盡的牽掛
Legt
Blumen
nieder,
ehrt
die
unendliche
Sehnsucht
當我未再可歸家
你別怕
Wenn
ich
nie
heimkehre,
hab
keine
Angst
當身邊好友統統不缺少
Wenn
alle
Freunde
versammelt
sind
擠于房中熱淚緩緩抹掉
Im
Zimmer,
Tränen
still
gewischt
到這幕才怪信念動搖
Erst
jetzt
wankt
der
Glaube
卻
醒不了
Doch
ich,
ich
wache
nicht
關於得寵的美好
早揮發遠遠長路
Die
Wärme
geliebter
Tage,
längst
verweht
auf
langen
Straßen
輕率丟失的瑰寶
要到哪里再找到
Das
leichtsinnig
verlorene
Juwel,
wo
finde
ich
es
wieder?
誰為我獻花
淌淚悼念我已消散那年華
Wer
bringt
mir
Blumen,
weint
für
die
Zeit,
die
verblich?
很掛念要歸家嗎
Vermisst
du
mich,
möchte
heim?
能撤退嗎
假若活著證據全部給火化
Kann
ich
zurück,
wenn
alle
Spuren
im
Feuer
vergehn?
怎接受這種溫差
太害怕
Wie
ertrag
ich
diese
Kälte?
Ich
zittere
來日變作花
風暴或大雪也都繼續萌芽
Morgen
werd
ich
Blume,
Sturm
oder
Schnee,
ich
sprieße
trotzdem
想要盛放得優雅
Will
elegant
erblühn
微雨要灑
總是未預算但誰亦不驚怕
Leichter
Regen
fällt
unerwartet,
doch
niemand
fürchtet
sich
請笑納我這束花
與念掛
Nimm
meinen
Strauß
entgegen
und
mein
Gedenken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tim Lui, Kary Ng
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.