吳青峰 - 哥倫布的蛋 (feat. Robin Guthrie) - перевод текста песни на русский

哥倫布的蛋 (feat. Robin Guthrie) - 吳青峰перевод на русский




哥倫布的蛋 (feat. Robin Guthrie)
Яйцо Колумба (feat. Robin Guthrie)
漂流木 是寫給我的一封情書
Плавник это любовное письмо, мне адресованное
黃金樹枝所在的地圖
Карта, где ветвь золотая лежит
我生來就是一個動詞
Я глаголом рожден на свет
喜歡換條路走而迷失
Сбиваюсь с пути, новую тропу избрав
懶腰伸出手攤開了五
Потянувшись, раскрываю пять
宇宙是一顆蛋 我們是盤古
Вселенная яйцо, мы Паньгу
笑笑把一切裝進包袱
Смеясь, укладываю все в узел
為自己打破殼 盤古於是乎
Чтоб скорлупу разбить, Паньгу восстал
踏上了無邊海洋 跳舞
Ступил на безбрежный океан, танцуя
狂風巨浪更無迴避處
Где шторм и валы не дают отступить
葡萄長出了獠牙 變野豬
Виноград клыки отрастил, стал вепрем
將沉沒大地從海底拖出
И землю со дна, что тонула, извлек
(巨人和先知是他父母)
(Великаны и пророки его семья)
地球是一顆蛋 躺著哥倫布
Земля яйцо, в нем Колумб лежит
(鸚鵡慢慢孵 悄悄守護)
(Попугай неспешно высиживал, тайно храня)
哥倫布鑽出殼 邁開了大步
Колумб, скорлупу разбив, шагнул в простор
穿過了深海大壑登陸
Через пучину морскую ступил на берег
(石頭和鬱金香 長在他頭顱)
(Камни и тюльпаны венчают главу)
攀過了天隙遠遊泰初
Взобрался сквозь небесную щель к истокам
(他蠢得會相信 天地是圓的)
(Он верил, глупец, что кругла земля)
土是圓的 火是圓的
Земля кругла, огонь кругл
山是圓的 海是圓的
Горы круглы, море кругло
風是圓的 地心是圓的
Ветер кругл, ядро Земли кругло
就算跛著腳也要行走
Хоть хромая, идти вперед
就算撞破頭也要敲鐘
Хоть разбив лоб, звонить в колокол
就算赤裸著日子照過
Хоть нагой, день за днем живу
(果是圓的 採摘是圓的)
(Плод кругл, и сбор его кругл)
就算明天黃花將殞落
Пусть завтра увядший цвет падет
(筆是圓的)
(Перо кругло)
不如見牛彈琴 再共豬飲酒
Уж лучше быку играть на цитре да с хрюшей пить
(星星的耳朵也是圓的)
звездные уши тоже круглы)
(看前方)
(Смотри вперед)
他說心是圓的 是圓的
Сердце, сказал он, кругло, оно кругло





Авторы: 吳青峰, Robin Guthrie


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.