吳青峰 feat. 蜷川紅 - (......海妖沙龍)(feat. 蜷川紅 of 和樂器樂團) - перевод текста песни на русский

(......海妖沙龍)(feat. 蜷川紅 of 和樂器樂團) - 吳青峰 перевод на русский




(......海妖沙龍)(feat. 蜷川紅 of 和樂器樂團)
(......Салон сирены)(feat. Нина из Wagakki Band)
那石榴 蹦出魚 魚吐出老虎
Гранат рождает рыб, рыба тигра изрыгает
那獵人 抓住雨 拋向了畫布
Охотник ловит дождь, на холст его бросает
那老者 把睡蓮 抄成了經書
Старец копирует лотос в священный свиток
藝術必須孤獨
Искусство должно быть одиноким
你應該 被誤解 要哭回家哭
Тебя не поймут плачь, но дома, не тут
你應該 貼標籤 被當作食物
Тебя назовут съедобным предметом
你應該 致力於 被大眾注目
Ты должна ловить толпы внимания свет
一派追求普普
Поп-идеалом согрета
他今天說酷 他明天說爛
Сегодня "круто", завтра "фу"
被迷因擺佈 順著水流轉
Мемы вертят, плывёшь по теченью
他說 名片參考看看
Он: "На, на, визитка для ознакомленья"
還不能領悟 我是座冰山
Не понимают я айсберг целиком
腦袋裡多數 我都不明白
Большинство в голове мне неведомо
不如說 no no 我自有安排
Скажи "ноу-ноу" мой план железный
我是一艘破船 搖搖擺擺 航行大海
Я дырявый корабль, качаюсь в море
就算 霹靂啪啦 下起雨來
Пусть ливень барабанит яростно
翻起浪 唱起歌 快樂得可惡
Волна, песня счастлив бесовски
我的一片思想 三三兩兩 垂釣腦海
Мысли, как удочки, в мозгу болтаются
誰的 嘰嘰喳喳 甩也不甩
Чьи-то пересуды отряхну, смеюсь
怎麼樣 咬我啊 我才不在乎
Ну что, укуси? Мне всё равно!
一條蛇 將星球 咬成一個圈
Змея кусает шар получается круг
一隻鳥 將雙腳 踏上了水面
Птица ступает по водной глади
一頭羊 到深海 無意識之間
Овца в глубинах, без сознания вдруг
靈感泡沫浮現
Пузыри вдохновенья
你應該 將耳朵 用蜜蠟塗上
Ты должна уши воском залить
你應該 將自己 綁在桅杆上
К мачте себя намертво привязать
你應該 將雙手 釘在木架上
Ты должна руки гвоздём прибивать
演出生死一場
Смерть-жизнь на сцене сыграть
他今天說酷 他明天說爛
Сегодня "круто", завтра "фу"
被迷因擺佈 順著水流轉
Мемы вертят, плывёшь по теченью
他說 名片參考看看
Он: "На, на, визитка для ознакомленья"
還不能領悟 我是座冰山
Не понимают я айсберг целиком
腦袋裡多數 我都不明白
Большинство в голове мне неведомо
不如說 no no 我自有安排
Скажи "ноу-ноу" мой план железный
我是一艘破船 搖搖擺擺 航行大海
Я дырявый корабль, качаюсь в море
就算 霹靂啪啦 下起雨來
Пусть ливень барабанит яростно
翻起浪 唱起歌 快樂得可惡
Волна, песня счастлив бесовски
我的一片思想 三三兩兩 垂釣腦海
Мысли, как удочки, в мозгу болтаются
誰的 嘰嘰喳喳 甩也不甩
Чьи-то пересуды отряхну, смеюсь
怎麼樣 咬我啊 我才不在乎
Ну что, укуси? Мне всё равно!
А-а-а-а
我這一艘破船 自由自在 游過彼岸
Мой дырявый корабль к берегам плывёт свободно
陣痛 隱隱約約 蔓延開來
Боль нарастает, расползаясь
做起夢 唱起歌 孕育了寒武
Мечтаю, пою рождаю Кембрий
我的一片思想 洋洋灑灑 分娩腦海
Мысли потоком из мозга рождаются
誰的 酸言酸語 將我灌溉
Чьи-то насмешки вода для роста
吃人的馬群啊 盼著我登陸
Лошади-людоеды ждут мой выход
執迷的船夫 和大海比賽
Упрямый лодочник с морем спорит
就算走不出 莫比烏斯帶
Хоть лента Мёбиуса нет выхода
翻起浪 唱起歌 快樂得可惡
Волна, песня счастлив бесовски
高歌每一處 身上的破爛
Воспеваю каждую дыру на теле
眼淚是珍珠 夢的潮間帶
Слёзы жемчуг, мечты литораль
髒泥水 還可以 拿來洗腳污
Грязной водой отмою грязь на пятках





Авторы: Qing Feng Wu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.