Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
灑小朋友(feat. A/DA阿達)
Kohle raushauen (feat. A/DA 阿達)
想多賺點
再把它花光
Will
mehr
verdienen,
dann
alles
ausgeben
所以盯緊我的帳
眼睛把它擦亮
Also
behalte
mein
Konto
im
Auge,
polier
deine
Augen
力爭上游
當個撈家
Strebe
nach
oben,
sei
ein
Macher
最喜歡鈔票的味道
哈ㄉ超香
Liebe
den
Geruch
von
Scheinen
am
meisten,
haha,
der
ist
super
duftend
The
same
story
The
same
story
Just
a
different
day
Just
a
different
day
這感覺過癮
爭著每一分錢
Dieses
Gefühl
ist
geil,
kämpfe
um
jeden
Cent
已經工作了一整天
Habe
schon
den
ganzen
Tag
gearbeitet
但沒有一點的疲跟累
Aber
keine
Spur
von
Müdigkeit
oder
Erschöpfung
每當存款入帳
Jedes
Mal,
wenn
das
Guthaben
eingeht
補充我的新動力
Füllt
es
meine
neue
Energie
auf
所以臉從來不擺苦瓜
Deshalb
mache
ich
nie
ein
saures
Gesicht
因為小朋友們是我親兄弟
Denn
die
Kleinen
(Geldscheine)
sind
meine
Blutsbrüder
週末適合揮霍
Wochenende
ist
zum
Verprassen
da
所以每天期待著它
Deshalb
freue
ich
mich
jeden
Tag
darauf
每個成功的背後
Hinter
jedem
Erfolg
都為了爽個愉快的假
Steckt
der
Wunsch
nach
einem
geilen
Urlaub
Friday
night
我灑小朋友
Friday
night
hau
ich
Kohle
raus
Saturday
也灑小朋友
Saturday
hau
ich
auch
Kohle
raus
Sunday
繼續灑小朋友
Sunday
hau
ich
weiter
Kohle
raus
Holiday
就是要灑小朋友
Holiday
heißt
Kohle
raushauen
′Cause
we
work
hard
and
play
hard
′Cause
we
work
hard
and
play
hard
我跟我好朋友
Ich
und
meine
guten
Freunde
一起
work
hard
and
play
hard
Zusammen
work
hard
and
play
hard
一起撒小朋友
Zusammen
Kohle
raushauen
We
work
hard
and
play
hard
We
work
hard
and
play
hard
我跟我好朋友
Ich
und
meine
guten
Freunde
一起
work
hard
and
play
hard
Zusammen
work
hard
and
play
hard
一起撒小朋友
Zusammen
Kohle
raushauen
反正沒了咱再賺
錢是王八蛋
Egal,
wenn's
weg
ist,
verdienen
wir
halt
neu,
Geld
ist
ein
Dreckskerl
不問老闆怎麼算
結帳不看賬單
Frage
den
Boss
nicht,
wie
er
rechnet,
schaue
beim
Bezahlen
nicht
auf
die
Rechnung
我最愛的顏色
Blue
paper
Meine
Lieblingsfarbe,
Blue
paper
(Blaue
Scheine)
錢包的厚度I
tell
u
later
Die
Dicke
meines
Portemonnaies,
I
tell
u
later
上班
不要跟我聊夢想
Bei
der
Arbeit,
rede
nicht
mit
mir
über
Träume
So
花錢當然沒在當窩囊
Also
beim
Geld
ausgeben
bin
ich
sicher
kein
Feigling
隨時都準備好了要放大假
Jederzeit
bereit
für
einen
langen
Urlaub
老子不當大爺
我要當他爸媽
Ich
will
kein
Bonze
sein,
ich
will
ihr
Vater
sein
他們四位
就是安全感AKA
Diese
vier
Stellen
sind
das
Sicherheitsgefühl
AKA
所以從來不會放著鴿子飛
Deshalb
lasse
ich
die
Tauben
niemals
fliegen
(lasse
keine
Chance
ungenutzt)
要有他們才能安心入睡
Nur
mit
ihnen
kann
ich
ruhig
schlafen
想Hustle像是每天都是Birthday
Will
hustlen,
als
wäre
jeder
Tag
Birthday
Happy,
Happy
birthday
Happy,
Happy
birthday
Happy,
Happy
birthday
Happy,
Happy
birthday
Happy,
Happy
birthday
Happy,
Happy
birthday
Happy,
Happy
birthday
Happy,
Happy
birthday
Friday
night
我灑小朋友
Friday
night
hau
ich
Kohle
raus
Saturday
也灑小朋友
Saturday
hau
ich
auch
Kohle
raus
Sunday
繼續灑小朋友
Sunday
hau
ich
weiter
Kohle
raus
Holiday
就是要灑小朋友
Holiday
heißt
Kohle
raushauen
1 little
2 little
3 little
1 kleiner
2 kleine
3 kleine
4 little
5 little
6 little
4 kleine
5 kleine
6 kleine
7 little
8 little
9 little
7 kleine
8 kleine
9 kleine
就在
Holiday
一起灑小朋友
Genau
im
Holiday
zusammen
Kohle
raushauen
Friday
night
我灑小朋友
Friday
night
hau
ich
Kohle
raus
Saturday
也灑小朋友
Saturday
hau
ich
auch
Kohle
raus
Sunday
繼續灑小朋友
Sunday
hau
ich
weiter
Kohle
raus
Holiday
94要灑小朋友
Holiday
heißt
eben
Kohle
raushauen
'Cause
we
work
hard
and
play
hard
'Cause
we
work
hard
and
play
hard
我跟我好朋友
Ich
und
meine
guten
Freunde
一起
work
hard
and
play
hard
Zusammen
work
hard
and
play
hard
一起灑小朋友
Zusammen
Kohle
raushauen
We
work
hard
and
play
hard
We
work
hard
and
play
hard
我跟我好朋友
Ich
und
meine
guten
Freunde
一起
work
hard
and
play
hard
Zusammen
work
hard
and
play
hard
一起灑小朋友
Zusammen
Kohle
raushauen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shi Xuan Lu, Jing Xiang Chang
Альбом
誤入奇途
дата релиза
29-12-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.