TroutFresh - 雞同鴨講 - перевод текста песни на немецкий

雞同鴨講 - TroutFreshперевод на немецкий




雞同鴨講
Aneinander vorbeireden
Sorry 昨晚門關的有點大力
Entschuldige, dass ich gestern Abend die Tür etwas zu fest zugeschlagen habe.
Sorry 總是在那些話題上 有點抗拒
Entschuldige, dass ich bei diesen Themen immer etwas abwehrend bin.
暫時無法答應
Momentan kann ich nicht zustimmen.
So說謊 只是一種設法防禦
Lügen ist also nur eine Art der Verteidigung.
你總在誇獎別人小孩如何不同
Du lobst immer, wie anders die Kinder anderer Leute sind.
說這世界很大 別老躲在自己的樹洞
Sagst, die Welt sei groß, ich solle mich nicht immer in meinem Schneckenhaus verstecken.
說懂事是讓自己變得實用
Sagst, vernünftig sein bedeutet, sich nützlich zu machen.
我懂你好意 面對質問才變得詞窮
Ich verstehe deine gute Absicht, aber bei Fragen fehlen mir die Worte.
又或者 規避你的雙眼
Oder ich weiche deinem Blick aus.
我清楚誘惑 在保護傘外經常上演
Ich weiß genau, dass Versuchungen außerhalb des Schutzschirms oft lauern.
不論幾歲 對你都太年輕
Egal wie alt ich bin, für dich bin ich immer zu jung.
每當你拍我肩膀便知道是在勉勵
Jedes Mal, wenn du mir auf die Schulter klopfst, weiß ich, dass es eine Ermutigung sein soll.
能做你小孩真的太幸運
Dein Kind zu sein, ist wirklich ein großes Glück.
不想變成你親生的壞鄰居
Ich will nicht dein eigener, missratener Nachbarsjunge werden.
是真的在意你
Du bist mir wirklich wichtig.
但暫時還解決不了你的愛疑慮
Aber momentan kann ich deine liebevollen Zweifel nicht ausräumen.
像雞同鴨講
Wie aneinander vorbeireden.
多疑又慌張
Misstrauisch und panisch.
不想被綁架
Will nicht vereinnahmt werden.
都雞同鴨講
Immer nur aneinander vorbeireden.
多疑又慌張
Misstrauisch und panisch.
傷人的話 不停地放 該停了吧
Verletzende Worte, immer wieder ausgesprochen. Es sollte aufhören.
Sorry 昨晚的口氣有些大聲
Entschuldige, mein Ton gestern Abend war etwas laut.
Sorry 口水老往你的紅線上噴
Entschuldige, dass ich immer deine Grenzen überschreite.
比起讓糾結加深
Anstatt die Verwirrung zu vertiefen,
更希望偶爾能多點掌聲
hoffe ich doch eher auf etwas mehr Applaus ab und zu.
鼓勵 我承認無力
Ermutigung. Ich gebe zu, ich bin machtlos,
撫平你的無理 所以經常憤怒或冷處理
deine Unvernunft zu glätten, deshalb reagiere ich oft wütend oder mit Schweigen.
立場無法設身處地
Kann mich nicht in deine Lage versetzen.
或許是活在不同的溫度裡
Vielleicht leben wir in verschiedenen Welten.
像我兄弟跟他男友相愛 得被你說成不孝
Wie mein Kumpel und sein Freund, die sich lieben von dir als respektlos bezeichnet.
每句毒舌 像餵我喝了毒藥
Jede giftige Bemerkung ist, als würdest du mir Gift zu trinken geben.
總被嫌著不好
Immer werde ich kritisiert, nicht gut genug zu sein.
每個NG只因為演不了你的主角
Jeder Fehltritt nur, weil ich nicht deine Hauptrolle spielen kann.
如果傷害能不再重複
Wenn Verletzungen sich nicht mehr wiederholen würden,
每道傷口都能及時趕快縫住
jede Wunde rechtzeitig schnell genäht werden könnte,
每次說話都是分享不是控訴
jedes Gespräch ein Teilen wäre, keine Anklage,
而每滴淚是因為感動不是痛苦 就不用再
und jede Träne aus Rührung käme, nicht aus Schmerz dann müssten wir nicht mehr...
像雞同鴨講
Aneinander vorbeireden.
多疑又慌張
Misstrauisch und panisch.
不想被綁架
Nicht vereinnahmt werden.
都雞同鴨講
Immer nur aneinander vorbeireden.
多疑又慌張
Misstrauisch und panisch.
傷人的話 不停地放 該停了吧
Verletzende Worte, immer wieder ausgesprochen. Es sollte aufhören.
(那個... 我等一下回家的時候我會去買那個榕樹下的乾麵
(Ähm... Wenn ich nachher nach Hause komme, kaufe ich die Nudeln von dem Imbiss um die Ecke.
你要大碗的對不對?然後... 妹妹我就買小碗的
Du willst die große Portion, stimmt's? Und... für die Schwester kaufe ich dann die kleine Portion.
還有... 不然我再多切點滷味好不好?你... 等一下接妹妹不要太晚回家
Und... soll ich vielleicht noch ein paar geschmorte Beilagen holen? Du... hol die Schwester nachher ab und komm nicht zu spät nach Hause,
不然涼掉就不好吃了
sonst wird es kalt und schmeckt nicht mehr.
好嗎?)
Okay?)





Авторы: Shi Xuan Lu, Shang Lin Lu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.