呂方 - 世事無絕對 - перевод текста песни на немецкий

世事無絕對 - 呂方перевод на немецкий




世事無絕對
Nichts im Leben ist absolut
世事無絕對 昨日無樂趣
Nichts im Leben ist absolut; gestern gab es keine Freude,
今天 卻教情人淚也嫉妒
heute jedoch macht es selbst die Tränen von Liebenden neidisch.
世事無絕對 昨日尋覓你
Nichts im Leben ist absolut; gestern suchte ich dich,
這一晚以前仍在抱著誰
wen hielt ich vor dieser Nacht noch in den Armen?
又想起了是怎麽開始 太匪夷所思
Ich erinnere mich wieder daran, wie es begann; es ist zu unglaublich.
你四歲半 我還未六歲
Du warst viereinhalb, ich war noch nicht mal sechs,
但我已經知道心中愛著你
aber ich wusste schon in meinem Herzen, dass ich dich liebte.
一世不要誰 來日若要像爸爸般襯媽媽
Ein Leben lang wollte ich niemand anderen. Wenn ich in Zukunft wie Papa zu Mama passen sollte,
如何都要是你
dann müsstest du es auf jeden Fall sein.
不過後來大了幾歲
Aber später, ein paar Jahre älter geworden,
管家了的你 無奈不知所去
bist du weggezogen, und ich wusste hilflos nicht, wohin.
怎會知 我怎會知 最後和你又重聚
Wie hätte ich wissen können, wie hätte ich wissen können, dass ich dich schließlich wiedersehen würde?
人仍然回味
Ich schwelge immer noch in der Erinnerung.
世事無絕對 昨日無樂趣
Nichts im Leben ist absolut; gestern gab es keine Freude,
今天 卻教情人淚去嫉妒
heute jedoch macht es selbst die Tränen von Liebenden neidisch.
世事無絕對 昨日尋覓你
Nichts im Leben ist absolut; gestern suchte ich dich,
這一晚以前仍在抱著誰
wen hielt ich vor dieser Nacht noch in den Armen?
但想世事當變幻時 我的愛仍絕對
Aber ich denke, auch wenn sich die Dinge in der Welt ändern, meine Liebe bleibt absolut.
(I wanna tell you how I feel. Wanna hold you right now)
(Ich möchte dir sagen, wie ich mich fühle. Möchte dich jetzt festhalten)
再次碰見你時曾後退
Als ich dich wiedertraf, zögerte ich zuerst,
望見你身邊有他一個伴你
als ich sah, dass er an deiner Seite war und dich begleitete.
充厚起臉皮 傻傻問昨日小公主的青蛙
Ich nahm meinen Mut zusammen und fragte töricht, ob der Frosch der kleinen Prinzessin von gestern
仍然可接近你嗎
dir immer noch nahekommen darf?
哭了突然又笑的你
Du, die plötzlich weinte und dann lachte,
手袋裏找到陳舊紙圈一對 小戒指
fandest in deiner Handtasche ein Paar alte Papierringe, kleine Ringe.
只小戒指 我著呆了一世紀
Nur kleine Ringe, ich war für ein Jahrhundert wie erstarrt.
人仍然回味
Ich schwelge immer noch in der Erinnerung.
世事無絕對 昨日無樂趣
Nichts im Leben ist absolut; gestern gab es keine Freude,
今天 卻教情人淚去嫉妒
heute jedoch macht es selbst die Tränen von Liebenden neidisch.
世事無絕對 昨日尋覓你
Nichts im Leben ist absolut; gestern suchte ich dich,
這一晚以前仍在抱著誰
wen hielt ich vor dieser Nacht noch in den Armen?
但想世事當變幻時 我的愛仍絕對
Aber ich denke, auch wenn sich die Dinge in der Welt ändern, meine Liebe bleibt absolut.
(I wanna tell you how much I need you)
(Ich möchte dir sagen, wie sehr ich dich brauche)
(Love, make love to me)
(Liebe, liebe mich)
(I wanna tell you how much I need you)
(Ich möchte dir sagen, wie sehr ich dich brauche)
(Love)
(Liebe)
人仍然回味
Ich schwelge immer noch in der Erinnerung.
世事無絕對 昨日無樂趣
Nichts im Leben ist absolut; gestern gab es keine Freude,
今天 卻教情人淚也嫉妒
heute jedoch macht es selbst die Tränen von Liebenden neidisch.
世事無絕對 昨日尋覓你
Nichts im Leben ist absolut; gestern suchte ich dich,
這一晚以前仍在抱著誰
wen hielt ich vor dieser Nacht noch in den Armen?
世事無絕對 昨日無樂趣
Nichts im Leben ist absolut; gestern gab es keine Freude,
今天 卻教情人淚也嫉妒
heute jedoch macht es selbst die Tränen von Liebenden neidisch.
世事無絕對 昨日尋覓你
Nichts im Leben ist absolut; gestern suchte ich dich,
這一晚以前仍在抱著誰
wen hielt ich vor dieser Nacht noch in den Armen?
世事無絕對 昨日無樂趣
Nichts im Leben ist absolut; gestern gab es keine Freude,
今天 卻教情人淚也嫉妒
heute jedoch macht es selbst die Tränen von Liebenden neidisch.





Авторы: Jin Tian Yi Lang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.