Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
世事無絕對
Nichts im Leben ist absolut
世事無絕對
昨日無樂趣
Nichts
im
Leben
ist
absolut;
gestern
gab
es
keine
Freude,
今天
卻教情人淚也嫉妒
heute
jedoch
macht
es
selbst
die
Tränen
von
Liebenden
neidisch.
世事無絕對
昨日尋覓你
Nichts
im
Leben
ist
absolut;
gestern
suchte
ich
dich,
這一晚以前仍在抱著誰
wen
hielt
ich
vor
dieser
Nacht
noch
in
den
Armen?
又想起了是怎麽開始
太匪夷所思
Ich
erinnere
mich
wieder
daran,
wie
es
begann;
es
ist
zu
unglaublich.
你四歲半
我還未六歲
Du
warst
viereinhalb,
ich
war
noch
nicht
mal
sechs,
但我已經知道心中愛著你
aber
ich
wusste
schon
in
meinem
Herzen,
dass
ich
dich
liebte.
一世不要誰
來日若要像爸爸般襯媽媽
Ein
Leben
lang
wollte
ich
niemand
anderen.
Wenn
ich
in
Zukunft
wie
Papa
zu
Mama
passen
sollte,
如何都要是你
dann
müsstest
du
es
auf
jeden
Fall
sein.
不過後來大了幾歲
Aber
später,
ein
paar
Jahre
älter
geworden,
管家了的你
無奈不知所去
bist
du
weggezogen,
und
ich
wusste
hilflos
nicht,
wohin.
怎會知
我怎會知
最後和你又重聚
Wie
hätte
ich
wissen
können,
wie
hätte
ich
wissen
können,
dass
ich
dich
schließlich
wiedersehen
würde?
人仍然回味
Ich
schwelge
immer
noch
in
der
Erinnerung.
世事無絕對
昨日無樂趣
Nichts
im
Leben
ist
absolut;
gestern
gab
es
keine
Freude,
今天
卻教情人淚去嫉妒
heute
jedoch
macht
es
selbst
die
Tränen
von
Liebenden
neidisch.
世事無絕對
昨日尋覓你
Nichts
im
Leben
ist
absolut;
gestern
suchte
ich
dich,
這一晚以前仍在抱著誰
wen
hielt
ich
vor
dieser
Nacht
noch
in
den
Armen?
但想世事當變幻時
我的愛仍絕對
Aber
ich
denke,
auch
wenn
sich
die
Dinge
in
der
Welt
ändern,
meine
Liebe
bleibt
absolut.
(I
wanna
tell
you
how
I
feel.
Wanna
hold
you
right
now)
(Ich
möchte
dir
sagen,
wie
ich
mich
fühle.
Möchte
dich
jetzt
festhalten)
再次碰見你時曾後退
Als
ich
dich
wiedertraf,
zögerte
ich
zuerst,
望見你身邊有他一個伴你
als
ich
sah,
dass
er
an
deiner
Seite
war
und
dich
begleitete.
充厚起臉皮
傻傻問昨日小公主的青蛙
Ich
nahm
meinen
Mut
zusammen
und
fragte
töricht,
ob
der
Frosch
der
kleinen
Prinzessin
von
gestern
仍然可接近你嗎
dir
immer
noch
nahekommen
darf?
哭了突然又笑的你
Du,
die
plötzlich
weinte
und
dann
lachte,
手袋裏找到陳舊紙圈一對
小戒指
fandest
in
deiner
Handtasche
ein
Paar
alte
Papierringe,
kleine
Ringe.
只小戒指
我著呆了一世紀
Nur
kleine
Ringe,
ich
war
für
ein
Jahrhundert
wie
erstarrt.
人仍然回味
Ich
schwelge
immer
noch
in
der
Erinnerung.
世事無絕對
昨日無樂趣
Nichts
im
Leben
ist
absolut;
gestern
gab
es
keine
Freude,
今天
卻教情人淚去嫉妒
heute
jedoch
macht
es
selbst
die
Tränen
von
Liebenden
neidisch.
世事無絕對
昨日尋覓你
Nichts
im
Leben
ist
absolut;
gestern
suchte
ich
dich,
這一晚以前仍在抱著誰
wen
hielt
ich
vor
dieser
Nacht
noch
in
den
Armen?
但想世事當變幻時
我的愛仍絕對
Aber
ich
denke,
auch
wenn
sich
die
Dinge
in
der
Welt
ändern,
meine
Liebe
bleibt
absolut.
(I
wanna
tell
you
how
much
I
need
you)
(Ich
möchte
dir
sagen,
wie
sehr
ich
dich
brauche)
(Love,
make
love
to
me)
(Liebe,
liebe
mich)
(I
wanna
tell
you
how
much
I
need
you)
(Ich
möchte
dir
sagen,
wie
sehr
ich
dich
brauche)
人仍然回味
Ich
schwelge
immer
noch
in
der
Erinnerung.
世事無絕對
昨日無樂趣
Nichts
im
Leben
ist
absolut;
gestern
gab
es
keine
Freude,
今天
卻教情人淚也嫉妒
heute
jedoch
macht
es
selbst
die
Tränen
von
Liebenden
neidisch.
世事無絕對
昨日尋覓你
Nichts
im
Leben
ist
absolut;
gestern
suchte
ich
dich,
這一晚以前仍在抱著誰
wen
hielt
ich
vor
dieser
Nacht
noch
in
den
Armen?
世事無絕對
昨日無樂趣
Nichts
im
Leben
ist
absolut;
gestern
gab
es
keine
Freude,
今天
卻教情人淚也嫉妒
heute
jedoch
macht
es
selbst
die
Tränen
von
Liebenden
neidisch.
世事無絕對
昨日尋覓你
Nichts
im
Leben
ist
absolut;
gestern
suchte
ich
dich,
這一晚以前仍在抱著誰
wen
hielt
ich
vor
dieser
Nacht
noch
in
den
Armen?
世事無絕對
昨日無樂趣
Nichts
im
Leben
ist
absolut;
gestern
gab
es
keine
Freude,
今天
卻教情人淚也嫉妒
heute
jedoch
macht
es
selbst
die
Tränen
von
Liebenden
neidisch.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jin Tian Yi Lang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.