呂方 - 你的淺笑 - перевод текста песни на немецкий

你的淺笑 - 呂方перевод на немецкий




你的淺笑
Dein sanftes Lächeln
每天每分每一秒 心似是退潮
Jeden Tag, jede Minute, jede Sekunde, mein Herz fühlt sich an wie Ebbe.
冷冰冷清冷風裡 一切漸覺無聊
In der eiskalten, einsamen, kühlen Brise wird alles allmählich leer.
而細細碎碎那腳步 似輕煙消失了
Und diese leisen, zarten Schritte sind wie leichter Rauch verschwunden.
片片火花 歸向寂寥
Einzelne Funken kehren zur Einsamkeit zurück.
醉生醉死醉鄉里 飄過萬里遙
Betrunken leben, betrunken sterben, im Land der Trunkenheit schwebe ich zehntausend Meilen weit.
再思再憶再想你 思緒幻作長橋
Wieder denken, wieder erinnern, wieder an dich denken, meine Gedanken verwandeln sich in eine lange Brücke.
從晦晦暗暗這角落 步向心窩中的你
Aus dieser düsteren, dunklen Ecke schreite ich zu dir in meinem Herzen.
交出的真心 偏偏你未需要
Mein aufrichtiges Herz, das ich dir gab, doch du brauchtest es einfach nicht.
而憂憂鬱郁偏偏 情非情
Und doch, melancholisch und trüb, ist es Liebe und doch keine rechte Liebe.
冷冷暖暖晚晚 夢非夢
Mal kalt, mal warm, Nacht für Nacht, ist es Traum und doch kein rechter Traum.
常纏住我 迷住我 心中愛慕多少
Immer umschlingt es mich, bezaubert mich, wie sehr mein Herz dich verehrt.
而輕輕飄飄絲絲 緣非緣
Und leicht und schwebend, wie feine Fäden, ist es Schicksal und doch kein rechtes Schicksal.
遠遠近近縷縷 霧非霧
Mal fern, mal nah, wie zarte Schleier, ist es Nebel und doch kein rechter Nebel.
常纏住我迷住我 深深記念當天 你的淺笑
Immer umschlingt es mich, bezaubert mich, tief erinnere ich mich an jenen Tag, dein sanftes Lächeln.
醉生醉死醉鄉里 飄過萬里遙
Betrunken leben, betrunken sterben, im Land der Trunkenheit schwebe ich zehntausend Meilen weit.
再思再憶再想你 思緒幻作長橋
Wieder denken, wieder erinnern, wieder an dich denken, meine Gedanken verwandeln sich in eine lange Brücke.
從晦晦暗暗這角落 步向心窩中的你
Aus dieser düsteren, dunklen Ecke schreite ich zu dir in meinem Herzen.
交出的真心 偏偏你未需要
Mein aufrichtiges Herz, das ich dir gab, doch du brauchtest es einfach nicht.
而憂憂鬱郁偏偏 情非情
Und doch, melancholisch und trüb, ist es Liebe und doch keine rechte Liebe.
冷冷暖暖晚晚夢非夢
Mal kalt, mal warm, Nacht für Nacht, ist es Traum und doch kein rechter Traum.
常纏住我 迷住我 心中愛慕多少
Immer umschlingt es mich, bezaubert mich, wie sehr mein Herz dich verehrt.
而輕輕飄飄絲絲 緣非緣
Und leicht und schwebend, wie feine Fäden, ist es Schicksal und doch kein rechtes Schicksal.
遠遠近近縷縷 霧非霧
Mal fern, mal nah, wie zarte Schleier, ist es Nebel und doch kein rechter Nebel.
常纏住我迷住我 深深記念當天 你的淺笑
Immer umschlingt es mich, bezaubert mich, tief erinnere ich mich an jenen Tag, dein sanftes Lächeln.
而憂憂鬱郁偏偏 情非情
Und doch, melancholisch und trüb, ist es Liebe und doch keine rechte Liebe.
冷冷暖暖晚晚 夢非夢
Mal kalt, mal warm, Nacht für Nacht, ist es Traum und doch kein rechter Traum.
常纏住我 迷住我 心中愛慕多少
Immer umschlingt es mich, bezaubert mich, wie sehr mein Herz dich verehrt.
而輕輕飄飄絲絲 緣非緣
Und leicht und schwebend, wie feine Fäden, ist es Schicksal und doch kein rechtes Schicksal.
遠遠近近縷縷 霧非霧
Mal fern, mal nah, wie zarte Schleier, ist es Nebel und doch kein rechter Nebel.
常纏住我迷住我 深深記念當天 你的淺笑 嗚...
Immer umschlingt es mich, bezaubert mich, tief erinnere ich mich an jenen Tag, dein sanftes Lächeln. Oh...





Авторы: 潘 偉源, Lu Fong, 潘 偉源


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.