呂方 - 像你 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 呂方 - 像你




像你
Как ты
我知道苦的不會是你
Я знаю, что страдать будешь не ты,
不會為戀愛而皺眉
Не будешь хмуриться из-за любви.
得失與否永遠不賭氣
Не станешь спорить, терять и делить,
這灑脫感情觀
И эту лёгкость чувств твоих,
怎不讚美
Как мне не хвалить.
我想抱緊的偏要是你
Хочу тебя обнимать, только тебя,
這渴望偏要無了期
Но это желание, как будто заря,
沾濕眼睛為了一齣戲
Что не дана мне, как в глупой игре,
怎跟你無事親親當嬉戲
Ведь ты целуешься со всеми, шутя налегке.
但願我可以像你
Хотел бы я быть как ты,
對記憶不睬不理
Не вспоминать о прошлом,
日夜也海闊天空輕鬆快樂笑看分離
Днём и ночью с лёгкостью на душе, смеясь, смотреть на расставание.
但願我可以像你
Хотел бы я быть как ты,
會看破戀愛真理
Понимать правду любви,
不相信有誰真可不捨不棄
Не верить, что кто-то может быть по-настоящему предан.
但願我可以像你
Хотел бы я быть как ты,
對記憶不睬不理
Не вспоминать о прошлом,
日夜也海闊天空輕鬆快樂笑看分離
Днём и ночью с лёгкостью на душе, смеясь, смотреть на расставание.
但願我可以像你
Хотел бы я быть как ты,
會看破戀愛真理
Понимать правду любви,
不相信有誰真可不捨不棄
Не верить, что кто-то может быть по-настоящему предан.
我所愛惜的只會是你
Я дорожу только тобой,
想兩人一對無了期
Хочу, чтобы мы были вместе всегда,
可惜你可愛的不只我
Но, к сожалению, ты мила не только со мной,
將一切離別相識當空氣
И к расставаниям и встречам относишься, как к пустяку.
但願我可以像你
Хотел бы я быть как ты,
對記憶不睬不理
Не вспоминать о прошлом,
日夜也海闊天空輕鬆快樂笑看分離
Днём и ночью с лёгкостью на душе, смеясь, смотреть на расставание.
但願我可以像你
Хотел бы я быть как ты,
會看破戀愛真理
Понимать правду любви,
不相信有誰真可不捨不棄
Не верить, что кто-то может быть по-настоящему предан.
但願我可以像你
Хотел бы я быть как ты,
對記憶不睬不理
Не вспоминать о прошлом,
日夜也海闊天空輕鬆快樂笑看分離
Днём и ночью с лёгкостью на душе, смеясь, смотреть на расставание.
但願我可以像你
Хотел бы я быть как ты,
會看破戀愛真理
Понимать правду любви,
不相信有誰真可不捨不棄
Не верить, что кто-то может быть по-настоящему предан.
不相信有誰真可不捨不棄
Не верить, что кто-то может быть по-настоящему предан.





Авторы: Xi Lin, Hsiao Hsia Chen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.