出軌 - 呂方перевод на английский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我看上你半眼不是錯
I
did
not
mean
to
look
at
you
for
more
than
half
an
eye
平平凡凡途人已很多
There
are
plenty
of
ordinary
people
日曆太大世上卻無多
The
calendar
is
vast
but
there
are
not
many
那會怕負荷
Who
would
not
feel
the
strain
我愛上你半秒不是多
I
did
not
mean
to
love
you
for
more
than
half
a
second
無無聊聊時辰已很多
There
are
plenty
of
dull
moments
偶爾即興愛
誰不算錯
To
love
now
and
again
is
not
wrong
半秒也能惹禍
Half
a
second
can
still
cause
trouble
這面掛在半夜便散去
This
night's
veneer
will
dissipate
by
midnight
明日我便信奉規距
Tomorrow
I
shall
take
to
the
rules
of
the
game
如求繼續能成為虔誠伴侶
Like
a
supplicant
who
seeks
to
be
a
devout
partner
once
more
共你早十年相識
或會因為你分手
Had
we
met
a
decade
sooner,
perhaps
I
would
have
broken
up
because
of
you
放低她也會甘心
來情將你當作我幸運
I
would
have
given
her
up
and
been
content,
taking
this
opportunity
as
my
destiny
但到今日才相識
沒法放棄我安穩
But
as
it
is,
meeting
you
today,
I
cannot
let
go
of
my
stability
寧願觸摸不到你靈魂
都不想跟你走太近
太近
I
would
rather
not
touch
your
soul
than
get
too
close
to
you,
too
intimate
我愛上你半秒不是多
I
did
not
mean
to
love
you
for
more
than
half
a
second
無無聊聊時辰已很多
There
are
plenty
of
dull
moments
偶爾即興愛
誰不算錯
To
love
now
and
again
is
not
wrong
半秒也能惹禍
Half
a
second
can
still
cause
trouble
這幻覺在半夜便退去
This
illusion
will
recede
by
midnight
明日照樣過我安睡
Tomorrow
I
will
sleep
as
usual
還是繼續能成為虔誠伴侶
As
a
devout
partner,
still
共你早十年相識
或會因為你分手
Had
we
met
a
decade
sooner,
perhaps
I
would
have
broken
her
heart
放低她也會甘心
來情將你當作我幸運
I
would
have
let
her
go
and
sought
something
new,
forgotten
our
promises
with
regret
但到今日才相識
沒法放棄我安穩
But
as
it
is,
meeting
you
today,
I
cannot
let
go
of
my
status
寧願觸摸不到你靈魂
都不想跟你走太近
太近
I
would
rather
not
embrace
you
in
the
wee
hours
than
kiss
you,
with
my
wandering
thoughts
of
adultery
共你早十年相識
或會出鞘太狠心
Had
we
met
a
decade
sooner,
my
sword
might
have
been
unsheathed
放低她再去貪新
忘掉約定有沒有遺憾
Let
her
go
and
seek
something
new,
forgetting
our
vows
with
regret
但到今日才相識
沒法放棄我身份
But
as
it
is,
meeting
you
today,
I
cannot
let
go
of
my
status
寧願不可擁抱到凌晨
出軌思想來偏與妳
接吻
I
would
rather
not
embrace
you
in
the
wee
hours
than
kiss
you,
with
my
wandering
thoughts
of
adultery
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
心靈感應
дата релиза
01-02-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.