愛到厭 - 呂方перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
愛到厭
Geliebt bis zum Überdruss
從甜到苦
擔驚受怕
Von
süß
zu
bitter,
voller
Sorge
und
Angst,
怕擦傷了
也欠火花
Angst,
dich
zu
verletzen,
doch
es
fehlt
auch
der
Funke.
朝思晚想
還惹吵罵
Denke
Tag
und
Nacht
an
dich,
doch
es
führt
nur
zu
Streit,
氣泄了偏放不下
Die
Luft
ist
raus,
doch
ich
kann
nicht
loslassen.
只怕一不小心
關心亦成罪
Ich
fürchte
nur,
unachtsam
zu
sein,
selbst
Fürsorge
wird
zur
Schuld.
都怕想得太小心
倦極也未能睡
Ich
fürchte
auch,
zu
vorsichtig
zu
denken,
bin
todmüde
und
kann
doch
nicht
schlafen.
為何越盡情愛你
竟越畏懼
Warum
fürchte
ich
mich
umso
mehr,
je
mehr
ich
dich
von
ganzem
Herzen
liebe?
擔不起的壯舉
實在太疲累
Eine
Heldentat,
die
ich
nicht
tragen
kann,
es
ist
wirklich
zu
erschöpfend.
從愛透你而愛到厭
不斷麻木
Von
dich
durch
und
durch
lieben
bis
zum
Überdruss,
ständig
abgestumpft.
能勉強我難以勉強幸福
Ich
kann
mich
zwingen,
aber
Glück
lässt
sich
nicht
erzwingen.
能愛到老仍愛到厭
愛念一早已歪曲
Kann
lieben
bis
ins
Alter
und
doch
bis
zum
Überdruss,
die
Liebe
ist
längst
verzerrt.
現實多麼殘酷
Wie
grausam
die
Realität
doch
ist.
為何無法不擔驚受怕
Warum
kann
ich
nicht
aufhören,
voller
Sorge
und
Angst
zu
sein?
怕有一天變了啞巴
Angst,
eines
Tages
stumm
zu
werden.
怎開口再講
還愛你我的話
Wie
soll
ich
den
Mund
wieder
aufmachen,
um
zu
sagen,
dass
ich
dich
noch
liebe?
說厭了都似謊話
Zu
sagen,
ich
bin
es
leid,
fühlt
sich
wie
eine
Lüge
an.
只怕一不小心
關心亦成罪
Ich
fürchte
nur,
unachtsam
zu
sein,
selbst
Fürsorge
wird
zur
Schuld.
都怕想得太小心
倦極也未能睡
Ich
fürchte
auch,
zu
vorsichtig
zu
denken,
bin
todmüde
und
kann
doch
nicht
schlafen.
為何越盡情愛你
竟越畏懼
Warum
fürchte
ich
mich
umso
mehr,
je
mehr
ich
dich
von
ganzem
Herzen
liebe?
擔不起的壯舉
實在太疲累
Eine
Heldentat,
die
ich
nicht
tragen
kann,
es
ist
wirklich
zu
erschöpfend.
從愛透你而愛到厭
不斷麻木
Von
dich
durch
und
durch
lieben
bis
zum
Überdruss,
ständig
abgestumpft.
能勉強我難以勉強幸福
Ich
kann
mich
zwingen,
aber
Glück
lässt
sich
nicht
erzwingen.
能愛到老仍愛到厭
再用心思都怕不足
Kann
lieben
bis
ins
Alter
und
doch
bis
zum
Überdruss,
fürchte,
keine
Mühe
reicht
je
aus.
沒氣力再延續
Keine
Kraft
mehr,
um
weiterzumachen.
從愛透你而愛到厭
不斷麻木
Von
dich
durch
und
durch
lieben
bis
zum
Überdruss,
ständig
abgestumpft.
能勉強我難以勉強幸福
Ich
kann
mich
zwingen,
aber
Glück
lässt
sich
nicht
erzwingen.
能愛到老仍愛到厭
再用心思也不滿足
Kann
lieben
bis
ins
Alter
und
doch
bis
zum
Überdruss,
keine
Mühe
stellt
mehr
zufrieden.
現實多麼殘酷
Wie
grausam
die
Realität
doch
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leung Wai Man, Chan Adrian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.