呂方 - 既然愛了就不怕 - перевод текста песни на немецкий

既然愛了就不怕 - 呂方перевод на немецкий




既然愛了就不怕
Da ich liebe, fürchte ich nichts
天色總會暗 而我們的愛卻永遠不會完
Der Himmel wird stets dunkel, doch unsere Liebe endet nie.
在思念之中 悄悄把戀情盼成了一個圓滿
In Sehnsucht habe ich still unsere Liebe zur Vollendung ersehnt.
我不想隱瞞 就讓世人把這樁情事看穿
Ich will es nicht verbergen, lass die Welt diese Liebesgeschichte durchschauen.
生悠悠何其短 相愛相歡值得以千金換
Das Leben ist so flüchtig kurz, sich zu lieben und zu freuen ist tausend Goldstücke wert.
留你在心上 仿佛留住一個美麗的希望
Dich im Herzen zu tragen, ist als hielte ich eine schöne Hoffnung fest.
別人的眼光不該讓你我錯以為自己荒唐
Die Blicke anderer sollen uns nicht glauben machen, wir seien töricht.
你不要心慌捂起耳朵 別去聽斐短流長
Sei nicht beunruhigt, halte dir die Ohren zu, hör nicht auf das Gerede und den Klatsch.
你是我的新娘 就算不能地久天長
Du bist meine Braut, auch wenn es nicht für immer und ewig sein kann.
我既然愛了就不怕 不會舍去對你的牽掛
Da ich liebe, fürchte ich nichts, ich werde meine Sorge um dich nicht aufgeben.
我曾說過的話 句句都不假 有天地可為我回答
Die Worte, die ich einst sprach, jedes Wort ist wahr, Himmel und Erde können für mich zeugen.
我既然愛了就不怕 任他是是非非 終究愛為大
Da ich liebe, fürchte ich nichts, lass es Recht oder Unrecht sein, am Ende ist die Liebe das Größte.
在風雨中掙紮 至少會有幸福的剎那
Im Sturm und Regen kämpfend, wird es zumindest Augenblicke des Glücks geben.
留你在心上 仿佛留住一個美麗的希望
Dich im Herzen zu tragen, ist als hielte ich eine schöne Hoffnung fest.
別人的眼光不該讓你我錯以為自己荒唐
Die Blicke anderer sollen uns nicht glauben machen, wir seien töricht.
你不要心慌捂起耳朵 別去聽斐短流長
Sei nicht beunruhigt, halte dir die Ohren zu, hör nicht auf das Gerede und den Klatsch.
你是我的新娘 就算不能地久天長
Du bist meine Braut, auch wenn es nicht für immer und ewig sein kann.
我既然愛了就不怕 不會舍去對你的牽掛
Da ich liebe, fürchte ich nichts, ich werde meine Sorge um dich nicht aufgeben.
我曾說過的話 句句都不假 有天地可為我回答
Die Worte, die ich einst sprach, jedes Wort ist wahr, Himmel und Erde können für mich zeugen.
我既然愛了就不怕 任他是是非非 終究愛為大
Da ich liebe, fürchte ich nichts, lass es Recht oder Unrecht sein, am Ende ist die Liebe das Größte.
在風雨中掙紮 至少會有幸福的剎那
Im Sturm und Regen kämpfend, wird es zumindest Augenblicke des Glücks geben.
我既然愛了就不怕 不會舍去對你的牽掛
Da ich liebe, fürchte ich nichts, ich werde meine Sorge um dich nicht aufgeben.
我曾說過的話 句句都不假 有天地可為我回答
Die Worte, die ich einst sprach, jedes Wort ist wahr, Himmel und Erde können für mich zeugen.
我既然愛了就不怕 任他是是非非 終究愛為大
Da ich liebe, fürchte ich nichts, lass es Recht oder Unrecht sein, am Ende ist die Liebe das Größte.
在風雨中掙紮 至少會有幸福的剎那
Im Sturm und Regen kämpfend, wird es zumindest Augenblicke des Glücks geben.
在風雨中掙紮 至少會有幸福的剎那
Im Sturm und Regen kämpfend, wird es zumindest Augenblicke des Glücks geben.





Авторы: Yao Chuan Chen, Li Man Ting


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.