呂方 - 明白 - перевод текста песни на немецкий

明白 - 呂方перевод на немецкий




明白
Verstehen
回憶這片港灣 我逆著冷風感慨
In Erinnerung an diesen Hafen seufze ich gegen den kalten Wind.
沉沒的夢 飄上了岸 眼底儘是不堪
Gesunkene Träume treiben ans Ufer, in meinen Augen nur Trostlosigkeit.
你和我 追風逐浪 曾為一句愛
Du und ich, jagten Wind und Wellen, einst für ein Wort der Liebe.
放手抵抗一切苦難 換來的卻更悲哀
Wir ließen los, widersetzten uns allem Leid, doch was wir bekamen, war nur noch trauriger.
當愛不聽使喚 駛離了幸福彼岸
Als die Liebe ihren eigenen Weg ging und das Ufer des Glücks verließ.
你的淚水 我的堅決 都是都是枉然
Deine Tränen, meine Entschlossenheit alles, alles war vergebens.
你和我 是船與帆 宿命的巨浪
Du und ich, wir sind Schiff und Segel; die riesige Welle des Schicksals
將我們活活的拆散 讓一生飄流情海
Hat uns brutal auseinandergerissen, lässt uns ein Leben lang im Meer der Gefühle treiben.
不要你糾纏 要你明白
Ich will nicht, dass du dich festklammerst, ich will, dass du verstehst.
太勉強的愛太難挨
Eine erzwungene Liebe ist zu schwer zu ertragen.
我只希望你能自由起來
Ich hoffe nur, dass du frei werden kannst.
苦誰扛你別管
Wer das Leid trägt, kümmere dich nicht darum.
不要你糾纏 要你明白
Ich will nicht, dass du dich festklammerst, ich will, dass du verstehst.
最美的事常 最短暫
Die schönsten Dinge sind oft die kürzesten.
我不想你有一絲絲為難
Ich will nicht, dass du auch nur die geringsten Schwierigkeiten hast.
愛過我沒有遺憾
Dass du mich geliebt hast, ohne Bedauern.
當愛不聽使喚 駛離了幸福彼岸
Als die Liebe ihren eigenen Weg ging und das Ufer des Glücks verließ.
你的淚水 我的堅決 都是都是枉然
Deine Tränen, meine Entschlossenheit alles, alles war vergebens.
你和我 是船與帆 宿命的巨浪
Du und ich, wir sind Schiff und Segel; die riesige Welle des Schicksals
將我們活活的拆散 讓一生飄流情海
Hat uns brutal auseinandergerissen, lässt uns ein Leben lang im Meer der Gefühle treiben.
不要你糾纏 要你明白
Ich will nicht, dass du dich festklammerst, ich will, dass du verstehst.
太勉強的愛太難挨
Eine erzwungene Liebe ist zu schwer zu ertragen.
我只希望你能自由起來
Ich hoffe nur, dass du frei werden kannst.
苦誰扛你別管
Wer das Leid trägt, kümmere dich nicht darum.
不要你糾纏 要你明白
Ich will nicht, dass du dich festklammerst, ich will, dass du verstehst.
最美的事常 最短暫
Die schönsten Dinge sind oft die kürzesten.
我不想你有一絲絲為難
Ich will nicht, dass du auch nur die geringsten Schwierigkeiten hast.
愛過我沒有遺憾
Dass du mich geliebt hast, ohne Bedauern.
不要你糾纏 要你明白
Ich will nicht, dass du dich festklammerst, ich will, dass du verstehst.
太勉強的愛 太難挨
Eine erzwungene Liebe ist zu schwer zu ertragen.
我只希望你能自由起來
Ich hoffe nur, dass du frei werden kannst.
苦誰扛你別管
Wer das Leid trägt, kümmere dich nicht darum.
不要你糾纏 要你明白
Ich will nicht, dass du dich festklammerst, ich will, dass du verstehst.
最美的事常 最短暫
Die schönsten Dinge sind oft die kürzesten.
我不想你有一絲絲為難
Ich will nicht, dass du auch nur die geringsten Schwierigkeiten hast.
愛過我沒有遺憾
Dass du mich geliebt hast, ohne Bedauern.





Авторы: Zhong Ming Xue, Yu Kang Wu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.