呂方 - 最為難的體貼 - перевод текста песни на немецкий

最為難的體貼 - 呂方перевод на немецкий




最為難的體貼
Die schwierigste Zärtlichkeit
心裏的話最難說
Die Worte im Herzen sind am schwersten zu sagen
眼看妳的背影向前走
Sehe deinen Rücken davon gehen
妳說妳不值得
Du sagst, du bist es nicht wert
我為妳做更多
dass ich mehr für dich tue
我該得到更好的愛
Ich sollte eine bessere Liebe bekommen
這樣的安慰讓人寂寞
Solch ein Trost macht einsam
選擇最為難的體貼 手一放愛走遠
Wähle die schwierigste Zärtlichkeit, lasse die Hand los, die Liebe geht weit weg
妳的要求我總不忍心去拒絕
Deine Bitten bringe ich nie übers Herz abzulehnen
付出一份最為難的體貼 是心痛的起點
Oh, eine schwierigste Zärtlichkeit zu geben ist der Anfang des Herzschmerzes
明知越想會越苦我偏留戀
Wissend, je mehr ich nachdenke, desto bitterer wird es, doch ich hänge daran
心裏的話最難說
Die Worte im Herzen sind am schwersten zu sagen
眼看妳的背影向前走
Sehe deinen Rücken davon gehen
妳說妳不值得
Du sagst, du bist es nicht wert
我為妳做更多
dass ich mehr für dich tue
我該得到更好的愛
Ich sollte eine bessere Liebe bekommen
這樣的安慰讓人寂寞
Solch ein Trost macht einsam
選擇最為難的體貼 手一放愛走遠
Wähle die schwierigste Zärtlichkeit, lasse die Hand los, die Liebe geht weit weg
妳的要求我總不忍心去拒絕
Deine Bitten bringe ich nie übers Herz abzulehnen
付出一份最為難的體貼 是心痛的起點
Oh, eine schwierigste Zärtlichkeit zu geben ist der Anfang des Herzschmerzes
明知越想會越苦我偏留戀 留戀
Wissend, je mehr ich nachdenke, desto bitterer wird es, doch ich hänge daran, hänge daran
選擇最為難的體貼 手一放愛走遠
Wähle die schwierigste Zärtlichkeit, lasse die Hand los, die Liebe geht weit weg
妳的要求我總不忍心去拒絕
Deine Bitten bringe ich nie übers Herz abzulehnen
付出一份最為難的體貼 是心痛的起點
Oh, eine schwierigste Zärtlichkeit zu geben ist der Anfang des Herzschmerzes
明知越想會越苦我偏留戀 留戀
Wissend, je mehr ich nachdenke, desto bitterer wird es, doch ich hänge daran, hänge daran





Авторы: Long Xuan Lin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.