每段路 - 呂方перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
遺忘掉當天失落的懊惱
堅決上面前每段路
Vergiss
den
Kummer
von
einst,
mein
Schatz,
geh
mutig
jeden
Weg
難忘是當天失敗的勸告
不氣餒夢仍繼續造
Erinn're
dich
an
jedes
Scheitern,
doch
gib
deine
Träume
nicht
weg
今天跟光陰賽跑加快步
身邊的歡呼作引導
Heute
renn
ich
gegen
die
Zeit,
dein
Jubel
führt
mich
hier
飛奔於風中不理青天有幾高
Flieg
durch
den
Wind,
frag
nicht
wie
hoch
der
Himmel
schwirrt
天有幾高
奮起雙手可攀到
Wie
hoch
der
Himmel,
meine
Hände
erreichen
ihn
假若跌倒
敢於挑戰再比高
Fall
ich
hin,
steh
ich
auf
und
kämpf
erneut
風有幾急
但我願為這青草
Wie
wild
der
Wind,
doch
ich
will
wie
dieses
Gras
長在遠方中每段路
Fern
am
Horizont
an
jedem
Weg
stehn
海有幾深
卻淹不到這孤島
Wie
tief
das
Meer,
doch
ertrinkt
nicht
diese
Insel
山外有山
應知總靠兩手鋪
Hinter
Bergen
liegt
mehr,
baue
mit
eigenen
Händen
生有幾天
但我願能起得早
Wie
kurz
das
Leben,
doch
ich
will
früh
erwachen
走盡我一生每段路
Geh
jeden
Weg
meines
Daseins
遺忘掉當天失落的懊惱
堅決上面前每段路
Vergiss
den
Kummer
von
einst,
mein
Schatz,
geh
mutig
jeden
Weg
難忘是當天失敗的勸告
不氣餒夢仍繼續造
Erinn're
dich
an
jedes
Scheitern,
doch
gib
deine
Träume
nicht
weg
今天跟光陰賽跑加快步
身邊的歡呼作引導
Heute
renn
ich
gegen
die
Zeit,
dein
Jubel
führt
mich
hier
飛奔於風中不理青天有幾高
Flieg
durch
den
Wind,
frag
nicht
wie
hoch
der
Himmel
schwirrt
天有幾高
奮起雙手可攀到
Wie
hoch
der
Himmel,
meine
Hände
erreichen
ihn
假若跌倒
敢於挑戰再比高
Fall
ich
hin,
steh
ich
auf
und
kämpf
erneut
風有幾急
但我願為這青草
Wie
wild
der
Wind,
doch
ich
will
wie
dieses
Gras
長在遠方中每段路
Fern
am
Horizont
an
jedem
Weg
stehn
海有幾深
卻淹不到這孤島
Wie
tief
das
Meer,
doch
ertrinkt
nicht
diese
Insel
山外有山
應知總靠兩手鋪
Hinter
Bergen
liegt
mehr,
baue
mit
eigenen
Händen
生有幾天
但我願能起得早
Wie
kurz
das
Leben,
doch
ich
will
früh
erwachen
走盡我一生每段路
Geh
jeden
Weg
meines
Daseins
天有幾高
奮起雙手可攀到
Wie
hoch
der
Himmel,
meine
Hände
erreichen
ihn
假若跌倒
敢於挑戰再比高
Fall
ich
hin,
steh
ich
auf
und
kämpf
erneut
風有幾急
但我願為這青草
Wie
wild
der
Wind,
doch
ich
will
wie
dieses
Gras
長在遠方中每段路
Fern
am
Horizont
an
jedem
Weg
stehn
海有幾深
卻淹不到這孤島
Wie
tief
das
Meer,
doch
ertrinkt
nicht
diese
Insel
山外有山
應知總靠兩手鋪
Hinter
Bergen
liegt
mehr,
baue
mit
eigenen
Händen
生有幾天
但我願能起得早
Wie
kurz
das
Leben,
doch
ich
will
früh
erwachen
走盡我一生每段路
Geh
jeden
Weg
meines
Daseins
天有幾高
奮起雙手可攀到
Wie
hoch
der
Himmel,
meine
Hände
erreichen
ihn
假若跌倒
敢於挑戰再比高
Fall
ich
hin,
steh
ich
auf
und
kämpf
erneut
風有幾急
但我願為這青草
Wie
wild
der
Wind,
doch
ich
will
wie
dieses
Gras
長在遠方中每段路
Fern
am
Horizont
an
jedem
Weg
stehn
海有幾深
卻淹不到這孤島
Wie
tief
das
Meer,
doch
ertrinkt
nicht
diese
Insel
山外有山
應知總靠兩手鋪
Hinter
Bergen
liegt
mehr,
baue
mit
eigenen
Händen
生有幾天
但我願能起得早
Wie
kurz
das
Leben,
doch
ich
will
früh
erwachen
走盡我一生每段路
Geh
jeden
Weg
meines
Daseins
天有幾高
奮起雙手可攀到
Wie
hoch
der
Himmel,
meine
Hände
erreichen
ihn
假若跌倒
敢於挑戰再比高
Fall
ich
hin,
steh
ich
auf
und
kämpf
erneut
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lun Anthony, Pan Wei Yuan
Альбом
痴戀
дата релиза
22-05-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.