流浪花 - 呂方перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
從前
常共你
Früher
war
ich
oft
mit
dir
在這間茶座傾傾講講
in
diesem
Teehaus,
wir
plauderten
und
redeten.
舊日那一位老夥計
Der
alte
Kellner
von
damals
亦笑說你我最相襯對方
sagte
auch
lachend,
wir
würden
am
besten
zueinander
passen.
紅茶
仍然為我
Der
schwarze
Tee,
immer
noch
für
mich,
在散出濃又香的芬芳
verströmt
seinen
kräftigen
und
duftenden
Geruch.
但是這刻只我一個
Aber
in
diesem
Moment
bin
nur
ich
allein,
獨坐這裡跌進思憶結的網
sitze
hier
und
bin
im
Netz
der
Erinnerungen
gefangen.
讓我癡癡戀多一次吧
Lass
mich
dich
noch
einmal
wahnsinnig
lieben,
恨透苦苦地把你牽掛
ich
hasse
es,
dich
so
schmerzlich
zu
vermissen.
回來吧
流浪花
Komm
zurück,
wandernde
Blume,
讓我再有意思好嗎
gib
meinem
Leben
wieder
einen
Sinn,
ja?
從今世上實在不需要我吧
Ohne
dich
braucht
mich
die
Welt
wirklich
nicht
mehr,
若再不好擁抱到你
wenn
ich
dich
nicht
wieder
umarmen
kann.
回來吧
狂雨灑
Komm
zurück!
Der
sintflutartige
Regen
灑不去心中牽掛
kann
die
Sehnsucht
in
meinem
Herzen
nicht
wegwaschen.
紅茶
徐徐漸冷
Der
schwarze
Tee
wird
langsam
kalt,
但暖的
仍是思憶中眼光
doch
warm
bleibt
der
Blick
in
meiner
Erinnerung.
最後那一位老夥計
Der
alte
Kellner
schließlich
問我你去了那一處那方
fragte
mich,
wohin
du
gegangen
bist.
強擠出笑
原來預算做戲
Ich
zwang
mich
zu
einem
Lächeln,
wollte
eigentlich
so
tun
als
ob,
願說謊
無奈不知怎去講
wollte
lügen,
wusste
aber
nicht,
wie.
默默乍聽不驚不理
Tat
schweigend
so,
als
hörte
ich
es
ungerührt,
盡力喝那冷水遮掩我沮喪
trank
hastig
den
kalten
Tee,
um
meine
Verzweiflung
zu
verbergen.
讓我癡癡戀多一次吧
Lass
mich
dich
noch
einmal
wahnsinnig
lieben,
恨透苦苦地把你牽掛
ich
hasse
es,
dich
so
schmerzlich
zu
vermissen.
回來吧
流浪花
Komm
zurück,
wandernde
Blume,
讓我再有意思好嗎
gib
meinem
Leben
wieder
einen
Sinn,
ja?
從今世上實在不需要我吧
Ohne
dich
braucht
mich
die
Welt
wirklich
nicht
mehr,
若再不好擁抱到你
wenn
ich
dich
nicht
wieder
umarmen
kann.
回來吧
狂雨灑
Komm
zurück!
Der
sintflutartige
Regen
灑不去心中牽掛
kann
die
Sehnsucht
in
meinem
Herzen
nicht
wegwaschen.
從前
常共你
Früher
war
ich
oft
mit
dir
在這間茶座傾傾講講
in
diesem
Teehaus,
wir
plauderten
und
redeten.
舊日那一位老夥計
Der
alte
Kellner
von
damals
亦笑說你我最相稱對方
sagte
auch
lachend,
wir
würden
am
besten
zueinander
passen.
紅茶
仍然為我
Der
schwarze
Tee,
immer
noch
für
mich,
在散出濃又香的芬芳
verströmt
seinen
kräftigen
und
duftenden
Geruch.
但是這刻只我一個
Aber
in
diesem
Moment
bin
nur
ich
allein,
獨坐這裏跌進思憶結的網
sitze
hier
und
bin
im
Netz
der
Erinnerungen
gefangen.
讓我癡癡戀多一次吧
Lass
mich
dich
noch
einmal
wahnsinnig
lieben,
恨透苦苦地把你牽掛
ich
hasse
es,
dich
so
schmerzlich
zu
vermissen.
回來吧
流浪花
Komm
zurück,
wandernde
Blume,
讓我再有意思好嗎
gib
meinem
Leben
wieder
einen
Sinn,
ja?
從今世上實在不需要我吧
Ohne
dich
braucht
mich
die
Welt
wirklich
nicht
mehr,
若再不好擁抱到你
wenn
ich
dich
nicht
wieder
umarmen
kann.
回來吧
狂雨灑
Komm
zurück!
Der
sintflutartige
Regen
灑不去心中牽掛
kann
die
Sehnsucht
in
meinem
Herzen
nicht
wegwaschen.
回來吧
狂雨灑
Komm
zurück!
Der
sintflutartige
Regen
灑不去心中牽掛
kann
die
Sehnsucht
in
meinem
Herzen
nicht
wegwaschen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erica Li, He Chi Hong, Kate Liao, Mahmood Rumjahn, Miyuki Nakajima, Richard Lam Chun Keung, Zhong Dao Mei Xue
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.