呂方 - 無話可說 - перевод текста песни на немецкий

無話可說 - 呂方перевод на немецкий




無話可說
Sprachlos
常胡言亂語 常喃喃自語 幾個字 卻有真意思
Oft rede ich wirres Zeug, oft murmle ich vor mich hin, nur ein paar Worte, doch sie haben wahre Bedeutung.
無人能會意 為何人人樂意 只聽 要聽意思
Niemand kann es verstehen. Warum sind alle nur bereit, das zu hören, was sie hören wollen?
如牙牙學語 學人甜言蜜語 編故事 才能受談論注視
Wie ein Kind, das sprechen lernt, von anderen Schmeicheleien lernt, Geschichten erfindet, nur um Gerede und Aufmerksamkeit zu erlangen.
能傳情達意 未能完全入耳 偏會 被你這樣懷疑
Ich kann Gefühl und Sinn vermitteln, doch es dringt nicht ganz zu dir durch, und gerade du begegnest dem mit solchem Misstrauen.
你要想聽 我不懂去講 有什麼可怕
Was du hören willst, kann ich nicht sagen. Ist das so schlimm?
我想要講 你不想要聽 我自言自語吧
Was ich sagen will, willst du nicht hören. Dann rede ich eben mit mir selbst.
一心要做個歌唱家 不想說謊話
Ich will von Herzen Sänger sein, ich will nicht lügen.
三分說話一半假 沒這種才華
Reden, das zur Hälfte falsch ist dieses Talent habe ich nicht.
只想建立一個家 不需要欺詐
Ich will nur ein Zuhause gründen, dafür braucht es keinen Betrug.
風花雪月不到家 無話可說嗎
Schwülstige Romantik ist nicht meine Stärke. Bin ich deshalb sprachlos?
如牙牙學語 學人甜言蜜語 編故事 才能受談論注視
Wie ein Kind, das sprechen lernt, von anderen Schmeicheleien lernt, Geschichten erfindet, nur um Gerede und Aufmerksamkeit zu erlangen.
能傳情達意 未能完全入耳 偏會 被你這樣懷疑
Ich kann Gefühl und Sinn vermitteln, doch es dringt nicht ganz zu dir durch, und gerade du begegnest dem mit solchem Misstrauen.
你要想聽 我不懂去講 有什麼可怕
Was du hören willst, kann ich nicht sagen. Ist das so schlimm?
我想要講 你不想要聽 我自言自語吧
Was ich sagen will, willst du nicht hören. Dann rede ich eben mit mir selbst.
一心要做個歌唱家 不想說謊話
Ich will von Herzen Sänger sein, ich will nicht lügen.
三分說話一半假 沒這種才華
Reden, das zur Hälfte falsch ist dieses Talent habe ich nicht.
只想建立一個家 不需要欺詐
Ich will nur ein Zuhause gründen, dafür braucht es keinen Betrug.
風花雪月不到家 無話可說嗎
Schwülstige Romantik ist nicht meine Stärke. Bin ich deshalb sprachlos?
一心要做個歌唱家 不想說謊話
Ich will von Herzen Sänger sein, ich will nicht lügen.
三分說話一半假 沒這種才華
Reden, das zur Hälfte falsch ist dieses Talent habe ich nicht.
只想建立一個家 不需要欺詐
Ich will nur ein Zuhause gründen, dafür braucht es keinen Betrug.
風花雪月不到家 無話可說嗎
Schwülstige Romantik ist nicht meine Stärke. Bin ich deshalb sprachlos?
一心要做個歌唱家 不想說謊話
Ich will von Herzen Sänger sein, ich will nicht lügen.
三分說話一半假 沒這種才華
Reden, das zur Hälfte falsch ist dieses Talent habe ich nicht.
只想建立一個家 不需要欺詐
Ich will nur ein Zuhause gründen, dafür braucht es keinen Betrug.
風花雪月不到家 無話可說嗎(無話可說嗎)
Schwülstige Romantik ist nicht meine Stärke. Bin ich deshalb sprachlos? (Bin ich sprachlos?)





Авторы: Chan Chak Chung, Erica Li, Leung Wai Man, Mahmood Rumjahn, R. Kelly, Xu Chang De


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.