Текст и перевод песни 呂方 - 秋詩篇篇
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
秋詩篇篇
Осенние стихи, страница за страницей
深秋楓又紅
Глубокой
осенью
клены
снова
алеют,
秋去留殘夢
Осень
уходит,
оставляя
обрывки
снов.
我心付諸於流水
Мое
сердце
отдается
течению
реки,
恰似
落葉飄零
Словно
падающий
лист,
кружащийся
в
воздухе.
轉眼之間
白雪遮晴空
В
мгновение
ока
белый
снег
закрывает
ясное
небо,
寒風襲嚴冬
Холодный
ветер
приносит
суровую
зиму.
莫待櫻花樹開春來
Не
жди,
когда
вишневые
деревья
расцветут
весной,
也踏雪尋芳蹤
Я
и
по
снегу
отправлюсь
искать
твой
ароматный
след.
深秋楓又紅
Глубокой
осенью
клены
снова
алеют,
秋去留殘夢
Осень
уходит,
оставляя
обрывки
снов.
我心付諸於流水
Мое
сердце
отдается
течению
реки,
恰似
落葉飄零
Словно
падающий
лист,
кружащийся
в
воздухе.
轉眼之間
白雪遮晴空
В
мгновение
ока
белый
снег
закрывает
ясное
небо,
寒風襲嚴冬
Холодный
ветер
приносит
суровую
зиму.
莫待櫻花樹開春來
Не
жди,
когда
вишневые
деревья
расцветут
весной,
也踏雪尋芳蹤
Я
и
по
снегу
отправлюсь
искать
твой
ароматный
след.
深秋楓又紅
Глубокой
осенью
клены
снова
алеют,
秋去留殘夢
Осень
уходит,
оставляя
обрывки
снов.
我心付諸於流水
Мое
сердце
отдается
течению
реки,
恰似
落葉飄零
Словно
падающий
лист,
кружащийся
в
воздухе.
轉眼之間
白雪遮晴空
В
мгновение
ока
белый
снег
закрывает
ясное
небо,
寒風襲嚴冬
Холодный
ветер
приносит
суровую
зиму.
莫待櫻花樹開春來
Не
жди,
когда
вишневые
деревья
расцветут
весной,
也踏雪尋芳蹤
Я
и
по
снегу
отправлюсь
искать
твой
ароматный
след.
轉眼之間
白雪遮晴空
В
мгновение
ока
белый
снег
закрывает
ясное
небо,
寒風襲嚴冬
Холодный
ветер
приносит
суровую
зиму.
莫待櫻花樹開春來
Не
жди,
когда
вишневые
деревья
расцветут
весной,
也踏雪尋芳蹤
Я
и
по
снегу
отправлюсь
искать
твой
ароматный
след.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jia Chang Liu
Альбом
非常老情歌
дата релиза
01-11-1991
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.