呂方 - 綠茶 - перевод текста песни на немецкий

綠茶 - 呂方перевод на немецкий




綠茶
Grüner Tee
重相對沒說話 低首看這冷卻綠茶
Wieder gegenüber, ohne Worte, den Kopf gesenkt, blicke ich auf diesen kalten grünen Tee.
情感如何作罷?剛擺脫竟再次念掛
Wie die Gefühle loslassen? Kaum befreit, sehne ich mich schon wieder nach dir.
人總會忘記吧 心總有思緒似亂麻
Man vergisst doch irgendwann? Das Herz ist immer ein Wirrwarr von Gedanken.
明知這全數謊話 不想你心裡更害怕
Ich weiß, das sind alles Lügen, will nicht, dass dein Herz noch mehr Angst hat.
曾經埋藏眼淚 它偏向心痛處亂爬
Einst verborgene Tränen, sie kriechen dorthin, wo das Herz schmerzt.
曾比說緣已盡 偏加重感覺再念掛
Sagte einst, das Schicksal sei erfüllt, doch das Gefühl verstärkt sich, die Sehnsucht nach dir.
難堪你沒說話 低首看這冷卻綠茶
Unerträglich, dass du schweigst, den Kopf gesenkt, blickst auf diesen kalten grünen Tee.
如今你猶似它吧 心只有一片冷漠嗎?
Jetzt bist du wohl wie er? Ist dein Herz nur noch Kälte?
今天的心蕩滿風沙 如何讓這個我一再調查
Mein Herz heute ist voller Sandstürme. Wie kann dieses Ich immer wieder nachforschen?
從前舊愛侶一抹一分的愛 今天今天可給了他?哦
Die Liebe von einst, jedes Quäntchen davon, hast du sie heute, heute ihm gegeben? Oh.
多耽一刻或要歸家 如何讓我再去刻意調查
Noch einen Moment zögern oder heimgehen müssen? Wie kann ich bewusst weiter nachforschen?
呆坐半晚 心裡多少想說 只講了"你好嗎?"
Sitze den halben Abend wie betäubt, so viel im Herzen zu sagen, sagte nur "Wie geht es dir?".
當天一顆熱暖的心 為何像今晚這杯里綠茶?
Ein einst warmes Herz, warum ist es wie dieser grüne Tee heute Abend in dieser Tasse?
明明熱燙過它卻終於冰冷 憂憂鬱鬱怎麼喝它!
Er war doch heiß, doch nun ist er endlich kalt. Wie soll man ihn trübsinnig trinken!
孤孤單單是我的心 如何力挽片片灰暗落霞
Ganz allein ist mein Herz. Wie die Scherben des düsteren Sonnenuntergangs aufhalten?
呆坐半晚 心裡多少想說 只講了"你好嗎?"
Sitze den halben Abend wie betäubt, so viel im Herzen zu sagen, sagte nur "Wie geht es dir?".
重相對沒說話 低首看這冷卻綠茶
Wieder gegenüber, ohne Worte, den Kopf gesenkt, blicke ich auf diesen kalten grünen Tee.
情感如何作罷?剛擺脫竟再次念掛
Wie die Gefühle loslassen? Kaum befreit, sehne ich mich schon wieder nach dir.
人總會忘記吧 心總有思緒似亂麻
Man vergisst doch irgendwann? Das Herz ist immer ein Wirrwarr von Gedanken.
明知這全數謊話 不想你心裡更害怕
Ich weiß, das sind alles Lügen, will nicht, dass dein Herz noch mehr Angst hat.
今天的心蕩滿風沙 如何讓這個我一再調查
Mein Herz heute ist voller Sandstürme. Wie kann dieses Ich immer wieder nachforschen?
從前舊愛侶一抹一分的愛 今天今天可給了他?
Die Liebe von einst, jedes Quäntchen davon, hast du sie heute, heute ihm gegeben?
多耽一刻或要歸家 如何讓我再去刻意調查
Noch einen Moment zögern oder heimgehen müssen? Wie kann ich bewusst weiter nachforschen?
呆坐半晚 心裡多少想說 只講了"你好嗎?"
Sitze den halben Abend wie betäubt, so viel im Herzen zu sagen, sagte nur "Wie geht es dir?".
當天一顆熱暖的心 為何像今晚這杯里綠茶?
Ein einst warmes Herz, warum ist es wie dieser grüne Tee heute Abend in dieser Tasse?
明明熱燙過它卻終於冰冷 憂憂鬱鬱怎麼喝它!
Er war doch heiß, doch nun ist er endlich kalt. Wie soll man ihn trübsinnig trinken!
孤孤單單是我的心 如何力挽片片灰暗落霞
Ganz allein ist mein Herz. Wie die Scherben des düsteren Sonnenuntergangs aufhalten?
呆坐半晚 心裡多少想說 只講了"你好嗎?"
Sitze den halben Abend wie betäubt, so viel im Herzen zu sagen, sagte nur "Wie geht es dir?".
今天的心蕩滿風沙 如何讓這個我一再調查
Mein Herz heute ist voller Sandstürme. Wie kann dieses Ich immer wieder nachforschen?
從前舊愛侶一抹一分的愛 今天今天可給了他?
Die Liebe von einst, jedes Quäntchen davon, hast du sie heute, heute ihm gegeben?
多耽一刻或要歸家 如何讓我再去刻意調查
Noch einen Moment zögern oder heimgehen müssen? Wie kann ich bewusst weiter nachforschen?





Авторы: Alex San, Zhang Guang-an


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.