綠茶 - 呂方перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
重相對沒說話
低首看這冷卻綠茶
Wieder
gegenüber,
ohne
Worte,
den
Kopf
gesenkt,
blicke
ich
auf
diesen
kalten
grünen
Tee.
情感如何作罷?剛擺脫竟再次念掛
Wie
die
Gefühle
loslassen?
Kaum
befreit,
sehne
ich
mich
schon
wieder
nach
dir.
人總會忘記吧
心總有思緒似亂麻
Man
vergisst
doch
irgendwann?
Das
Herz
ist
immer
ein
Wirrwarr
von
Gedanken.
明知這全數謊話
不想你心裡更害怕
Ich
weiß,
das
sind
alles
Lügen,
will
nicht,
dass
dein
Herz
noch
mehr
Angst
hat.
曾經埋藏眼淚
它偏向心痛處亂爬
Einst
verborgene
Tränen,
sie
kriechen
dorthin,
wo
das
Herz
schmerzt.
曾比說緣已盡
偏加重感覺再念掛
Sagte
einst,
das
Schicksal
sei
erfüllt,
doch
das
Gefühl
verstärkt
sich,
die
Sehnsucht
nach
dir.
難堪你沒說話
低首看這冷卻綠茶
Unerträglich,
dass
du
schweigst,
den
Kopf
gesenkt,
blickst
auf
diesen
kalten
grünen
Tee.
如今你猶似它吧
心只有一片冷漠嗎?
Jetzt
bist
du
wohl
wie
er?
Ist
dein
Herz
nur
noch
Kälte?
今天的心蕩滿風沙
如何讓這個我一再調查
Mein
Herz
heute
ist
voller
Sandstürme.
Wie
kann
dieses
Ich
immer
wieder
nachforschen?
從前舊愛侶一抹一分的愛
今天今天可給了他?哦
Die
Liebe
von
einst,
jedes
Quäntchen
davon,
hast
du
sie
heute,
heute
ihm
gegeben?
Oh.
多耽一刻或要歸家
如何讓我再去刻意調查
Noch
einen
Moment
zögern
oder
heimgehen
müssen?
Wie
kann
ich
bewusst
weiter
nachforschen?
呆坐半晚
心裡多少想說
只講了"你好嗎?"
Sitze
den
halben
Abend
wie
betäubt,
so
viel
im
Herzen
zu
sagen,
sagte
nur
"Wie
geht
es
dir?".
當天一顆熱暖的心
為何像今晚這杯里綠茶?
Ein
einst
warmes
Herz,
warum
ist
es
wie
dieser
grüne
Tee
heute
Abend
in
dieser
Tasse?
明明熱燙過它卻終於冰冷
憂憂鬱鬱怎麼喝它!
Er
war
doch
heiß,
doch
nun
ist
er
endlich
kalt.
Wie
soll
man
ihn
trübsinnig
trinken!
孤孤單單是我的心
如何力挽片片灰暗落霞
Ganz
allein
ist
mein
Herz.
Wie
die
Scherben
des
düsteren
Sonnenuntergangs
aufhalten?
呆坐半晚
心裡多少想說
只講了"你好嗎?"
Sitze
den
halben
Abend
wie
betäubt,
so
viel
im
Herzen
zu
sagen,
sagte
nur
"Wie
geht
es
dir?".
重相對沒說話
低首看這冷卻綠茶
Wieder
gegenüber,
ohne
Worte,
den
Kopf
gesenkt,
blicke
ich
auf
diesen
kalten
grünen
Tee.
情感如何作罷?剛擺脫竟再次念掛
Wie
die
Gefühle
loslassen?
Kaum
befreit,
sehne
ich
mich
schon
wieder
nach
dir.
人總會忘記吧
心總有思緒似亂麻
Man
vergisst
doch
irgendwann?
Das
Herz
ist
immer
ein
Wirrwarr
von
Gedanken.
明知這全數謊話
不想你心裡更害怕
Ich
weiß,
das
sind
alles
Lügen,
will
nicht,
dass
dein
Herz
noch
mehr
Angst
hat.
今天的心蕩滿風沙
如何讓這個我一再調查
Mein
Herz
heute
ist
voller
Sandstürme.
Wie
kann
dieses
Ich
immer
wieder
nachforschen?
從前舊愛侶一抹一分的愛
今天今天可給了他?
Die
Liebe
von
einst,
jedes
Quäntchen
davon,
hast
du
sie
heute,
heute
ihm
gegeben?
多耽一刻或要歸家
如何讓我再去刻意調查
Noch
einen
Moment
zögern
oder
heimgehen
müssen?
Wie
kann
ich
bewusst
weiter
nachforschen?
呆坐半晚
心裡多少想說
只講了"你好嗎?"
Sitze
den
halben
Abend
wie
betäubt,
so
viel
im
Herzen
zu
sagen,
sagte
nur
"Wie
geht
es
dir?".
當天一顆熱暖的心
為何像今晚這杯里綠茶?
Ein
einst
warmes
Herz,
warum
ist
es
wie
dieser
grüne
Tee
heute
Abend
in
dieser
Tasse?
明明熱燙過它卻終於冰冷
憂憂鬱鬱怎麼喝它!
Er
war
doch
heiß,
doch
nun
ist
er
endlich
kalt.
Wie
soll
man
ihn
trübsinnig
trinken!
孤孤單單是我的心
如何力挽片片灰暗落霞
Ganz
allein
ist
mein
Herz.
Wie
die
Scherben
des
düsteren
Sonnenuntergangs
aufhalten?
呆坐半晚
心裡多少想說
只講了"你好嗎?"
Sitze
den
halben
Abend
wie
betäubt,
so
viel
im
Herzen
zu
sagen,
sagte
nur
"Wie
geht
es
dir?".
今天的心蕩滿風沙
如何讓這個我一再調查
Mein
Herz
heute
ist
voller
Sandstürme.
Wie
kann
dieses
Ich
immer
wieder
nachforschen?
從前舊愛侶一抹一分的愛
今天今天可給了他?
Die
Liebe
von
einst,
jedes
Quäntchen
davon,
hast
du
sie
heute,
heute
ihm
gegeben?
多耽一刻或要歸家
如何讓我再去刻意調查
Noch
einen
Moment
zögern
oder
heimgehen
müssen?
Wie
kann
ich
bewusst
weiter
nachforschen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alex San, Zhang Guang-an
Альбом
流浪花
дата релиза
01-11-1991
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.