呂方 - 配你不起 - перевод текста песни на немецкий

配你不起 - 呂方перевод на немецкий




配你不起
Ich bin deiner nicht würdig
配你不起 我這麼一般
Ich bin deiner nicht würdig, ich bin so gewöhnlich
我怎麼希罕 令你會歡喜
Wie könnte ich hoffen, dich glücklich zu machen?
配你不起 才貌不可觀
Ich bin deiner nicht würdig, weder Talent noch Aussehen sind bemerkenswert
我怎可高攀做你的一半
Wie könnte ich danach streben, deine Hälfte zu sein?
無論是夜深 還是烈日裡
Ob tief in der Nacht oder in der brennenden Sonne
常獨自念你 思想你直到疲累
Denke ich oft allein an dich, denke an dich, bis ich müde bin
無論望日出 還是望月色
Ob ich den Sonnenaufgang oder das Mondlicht betrachte
連夢裡都奢想得到你的允許
Selbst im Traum sehne ich mich nach deiner Erlaubnis
配你不起 無奈不清醒
Ich bin deiner nicht würdig, hilflos nicht bei Sinnen
你那麼溫馨 令我的心傾
Du bist so herzlich, mein Herz neigt sich dir zu
配你不起 暗戀的心聲
Ich bin deiner nicht würdig, die Stimme heimlicher Liebe
年月為證
Die Jahre sind Zeugen, oh oh
無論是夜深 還是烈日裡
Ob tief in der Nacht oder in der brennenden Sonne
常獨自念你 思想你直到疲累
Denke ich oft allein an dich, denke an dich, bis ich müde bin
無論望日出還是望月色
Ob ich den Sonnenaufgang oder das Mondlicht betrachte
連夢裡亦期望我能奉獻你所需 盼望能做對
Selbst im Traum hoffe ich, dir bieten zu können, was du brauchst, wünsche mir, dass wir zusammenpassen
無論望日出 還是望月色
Ob ich den Sonnenaufgang oder das Mondlicht betrachte
連夢裡都奢想得到你的允許
Selbst im Traum sehne ich mich nach deiner Erlaubnis
配你不起 疑惑的心境
Ich bin deiner nicht würdig, ein zweifelnder Gemütszustand
期待回應只恐你不答應
Erwarte eine Antwort, fürchte nur, du wirst nicht zustimmen
無論是夜深 還是烈日裡
Ob tief in der Nacht oder in der brennenden Sonne
常獨自念你 思想你直到疲累
Denke ich oft allein an dich, denke an dich, bis ich müde bin
無論望日出還是望月色
Ob ich den Sonnenaufgang oder das Mondlicht betrachte
連夢裡亦期望我能奉獻你所需 盼望能做對
Selbst im Traum hoffe ich, dir bieten zu können, was du brauchst, wünsche mir, dass wir zusammenpassen





Авторы: Erica Li, Mahmood Rumjahn, Wyman Wong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.