Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
配你不起
Ich bin deiner nicht würdig
配你不起
我這麼一般
Ich
bin
deiner
nicht
würdig,
ich
bin
so
gewöhnlich
我怎麼希罕
令你會歡喜
Wie
könnte
ich
hoffen,
dich
glücklich
zu
machen?
配你不起
才貌不可觀
Ich
bin
deiner
nicht
würdig,
weder
Talent
noch
Aussehen
sind
bemerkenswert
我怎可高攀做你的一半
Wie
könnte
ich
danach
streben,
deine
Hälfte
zu
sein?
無論是夜深
還是烈日裡
Ob
tief
in
der
Nacht
oder
in
der
brennenden
Sonne
常獨自念你
思想你直到疲累
Denke
ich
oft
allein
an
dich,
denke
an
dich,
bis
ich
müde
bin
無論望日出
還是望月色
Ob
ich
den
Sonnenaufgang
oder
das
Mondlicht
betrachte
連夢裡都奢想得到你的允許
Selbst
im
Traum
sehne
ich
mich
nach
deiner
Erlaubnis
配你不起
無奈不清醒
Ich
bin
deiner
nicht
würdig,
hilflos
nicht
bei
Sinnen
你那麼溫馨
令我的心傾
Du
bist
so
herzlich,
mein
Herz
neigt
sich
dir
zu
配你不起
暗戀的心聲
Ich
bin
deiner
nicht
würdig,
die
Stimme
heimlicher
Liebe
年月為證
喔
喔
Die
Jahre
sind
Zeugen,
oh
oh
無論是夜深
還是烈日裡
Ob
tief
in
der
Nacht
oder
in
der
brennenden
Sonne
常獨自念你
思想你直到疲累
Denke
ich
oft
allein
an
dich,
denke
an
dich,
bis
ich
müde
bin
無論望日出還是望月色
Ob
ich
den
Sonnenaufgang
oder
das
Mondlicht
betrachte
連夢裡亦期望我能奉獻你所需
盼望能做對
Selbst
im
Traum
hoffe
ich,
dir
bieten
zu
können,
was
du
brauchst,
wünsche
mir,
dass
wir
zusammenpassen
無論望日出
還是望月色
Ob
ich
den
Sonnenaufgang
oder
das
Mondlicht
betrachte
連夢裡都奢想得到你的允許
Selbst
im
Traum
sehne
ich
mich
nach
deiner
Erlaubnis
配你不起
疑惑的心境
Ich
bin
deiner
nicht
würdig,
ein
zweifelnder
Gemütszustand
期待回應只恐你不答應
Erwarte
eine
Antwort,
fürchte
nur,
du
wirst
nicht
zustimmen
無論是夜深
還是烈日裡
Ob
tief
in
der
Nacht
oder
in
der
brennenden
Sonne
常獨自念你
思想你直到疲累
Denke
ich
oft
allein
an
dich,
denke
an
dich,
bis
ich
müde
bin
無論望日出還是望月色
Ob
ich
den
Sonnenaufgang
oder
das
Mondlicht
betrachte
連夢裡亦期望我能奉獻你所需
盼望能做對
Selbst
im
Traum
hoffe
ich,
dir
bieten
zu
können,
was
du
brauchst,
wünsche
mir,
dass
wir
zusammenpassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erica Li, Mahmood Rumjahn, Wyman Wong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.