Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
又想起那個雨天
站在窗戶邊
Erinnere
mich
wieder
an
jenen
Regentag,
als
ich
am
Fenster
stand
潮濕的
羞澀的
還新鮮
Feucht,
schüchtern,
noch
frisch
你闖進一片屋檐
即視感湧現
Du
tauchtest
unter
einem
Vordach
auf,
ein
Déjà-vu-Gefühl
kam
auf
記錄下沒具體的知覺
Ich
nahm
ein
unbestimmtes
Gefühl
wahr
想留住的那些
重要的畫面
Die
wichtigen
Momente,
die
ich
festhalten
wollte
可是對你來說
卻很輕很淺
Doch
für
dich
waren
sie
so
leicht
und
flüchtig
陌生的交匯
伴隨時間走遠
Unsere
flüchtige
Begegnung,
verblasste
mit
der
Zeit
原來啊
你和雨
擁抱的那一瞬間
Ach,
in
dem
Moment,
als
du
und
der
Regen
euch
umarmtet
世界縮短成兩邊
Schrumpfte
die
Welt
auf
zwei
Seiten
嘴角泛起了生怯
Ein
schüchternes
Lächeln
umspielte
deine
Lippen
眼角想起的人是誰
An
wen
dachtest
du
in
diesem
Augenblick?
原來啊
你和雨
模糊的那一瞬間
Ach,
in
dem
Moment,
als
du
und
der
Regen
verschwommen
拼湊起無盡碎片
Fügten
sich
endlose
Fragmente
zusammen
失去你每一天
如何面對
Jeden
Tag
ohne
dich,
wie
soll
ich
dem
begegnen?
為了要想起那天
濕透的側臉
Um
mich
an
jenen
Tag
zu
erinnern,
an
dein
durchnässtes
Profil
會不會在銀河中相會
Werden
wir
uns
in
der
Milchstraße
wiedersehen?
如果重播了雨天
纏繞着視野
Wenn
der
Regentag
sich
wiederholt,
mein
Blickfeld
umhüllt
街燈是否映照你的臉
Spiegelt
das
Straßenlicht
dein
Gesicht?
慶幸啊這片天
還足夠回味
Zum
Glück
ist
dieser
Himmel
noch
da,
um
sich
zu
erinnern
說出口的對白
還一層層堆疊
Die
ausgesprochenen
Dialoge
türmen
sich
Schicht
um
Schicht
親愛的你呢
是不是也懷念
Meine
Liebste,
sehnst
du
dich
auch
danach?
原來啊
你和雨
擁抱的那一瞬間
Ach,
in
dem
Moment,
als
du
und
der
Regen
euch
umarmtet
世界縮短成兩邊
Schrumpfte
die
Welt
auf
zwei
Seiten
嘴角泛起了生怯
Ein
schüchternes
Lächeln
umspielte
deine
Lippen
眼角想起的是誰
An
wen
dachtest
du
in
diesem
Augenblick?
原來啊
你和雨
模糊的那一瞬間
Ach,
in
dem
Moment,
als
du
und
der
Regen
verschwommen
拼湊起無盡碎片
Fügten
sich
endlose
Fragmente
zusammen
失去你每一天
如何面對
Jeden
Tag
ohne
dich,
wie
soll
ich
dem
begegnen?
原來啊
你和雨
擁抱的那一瞬間
Ach,
in
dem
Moment,
als
du
und
der
Regen
euch
umarmtet
世界縮短成兩邊
Schrumpfte
die
Welt
auf
zwei
Seiten
嘴角泛起了生怯
Ein
schüchternes
Lächeln
umspielte
deine
Lippen
眼角想起的是誰
An
wen
dachtest
du
in
diesem
Augenblick?
原來啊
你和雨
模糊的那一瞬間
Ach,
in
dem
Moment,
als
du
und
der
Regen
verschwommen
拼湊起無盡碎片
Fügten
sich
endlose
Fragmente
zusammen
失去你每一天
如何面對
Jeden
Tag
ohne
dich,
wie
soll
ich
dem
begegnen?
又想起那個雨天
站在窗戶邊
Erinnere
mich
wieder
an
jenen
Regentag,
als
ich
am
Fenster
stand
潮濕的
羞澀的
還新鮮
Feucht,
schüchtern,
noch
frisch
你闖進一片屋檐
即視感湧現
Du
tauchtest
unter
einem
Vordach
auf,
ein
Déjà-vu-Gefühl
kam
auf
記錄下沒具體的知覺
Ich
nahm
ein
unbestimmtes
Gefühl
wahr
想留住的那些
重要的畫面
Die
wichtigen
Momente,
die
ich
festhalten
wollte
可是對你來說
卻很輕很淺
Doch
für
dich
waren
sie
so
leicht
und
flüchtig
陌生的交會
伴隨時間走遠
Unsere
flüchtige
Begegnung,
verblasste
mit
der
Zeit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 周傳雄, 城旭遠
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.