Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
寄給妳一朵玫瑰
Ich schicke dir eine Rose
讓我為妳拾起花瓣
Lass
mich
für
dich
die
Blütenblätter
aufheben
拼成完美的玫瑰圖案
Und
sie
zu
einem
perfekten
Rosenmuster
zusammensetzen
只因我讓妳的心片片破碎
Nur
weil
ich
dein
Herz
in
Stücke
zerbrochen
habe
就像玫瑰悲傷的枯萎
So
wie
eine
Rose
traurig
verwelkt
曾經我也擁有色彩絢爛的四季
Einst
hatte
auch
ich
farbenprächtige
Jahreszeiten
那風雨裡每一個有妳的晨曦
Jeden
Morgen
mit
dir
in
jenem
Wind
und
Regen
是否可以再給我一次機會
Kannst
du
mir
vielleicht
noch
eine
Chance
geben?
一生無悔纏綿
Für
eine
lebenslange,
reuelose
Verbundenheit
寄給妳一朵玫瑰
請別在你的胸前
Ich
schicke
dir
eine
Rose,
bitte
trage
sie
an
deiner
Brust
代替我的想念
Anstelle
meiner
Sehnsucht
願你好好珍惜
藏在妳的心間
Mögest
du
sie
gut
schätzen,
verborgen
in
deinem
Herzen
我寄給妳一朵玫瑰
請別在妳的胸前
Ich
schicke
dir
eine
Rose,
bitte
trage
sie
an
deiner
Brust
永不要凋謝
Möge
sie
niemals
welken
寄給妳的玫瑰
可否別在妳胸前
Die
Rose,
die
ich
dir
schicke,
kannst
du
sie
an
deiner
Brust
tragen?
靠近我
看著我淚流
Komm
näher
zu
mir,
sieh
meine
Tränen
fließen
用妳的手觸碰我的眼淚
觸碰我的心扉
Berühre
mit
deiner
Hand
meine
Tränen,
berühre
mein
Herz
感覺我飛揚的思念
Fühle
meine
aufsteigende
Sehnsucht
寄給妳一朵玫瑰
請別在你的胸前
Ich
schicke
dir
eine
Rose,
bitte
trage
sie
an
deiner
Brust
代替我的想念
Anstelle
meiner
Sehnsucht
願你好好珍惜
藏在妳的心間
Mögest
du
sie
gut
schätzen,
verborgen
in
deinem
Herzen
我寄給妳一朵玫瑰
請別在妳的胸前
Ich
schicke
dir
eine
Rose,
bitte
trage
sie
an
deiner
Brust
永不要凋謝
Möge
sie
niemals
welken
寄給妳的玫瑰
可否別在妳胸前
Die
Rose,
die
ich
dir
schicke,
kannst
du
sie
an
deiner
Brust
tragen?
寄給妳一朵玫瑰
請別在你的胸前
Ich
schicke
dir
eine
Rose,
bitte
trage
sie
an
deiner
Brust
代替我的想念
Anstelle
meiner
Sehnsucht
願你好好珍惜
藏在妳的心間
Mögest
du
sie
gut
schätzen,
verborgen
in
deinem
Herzen
我寄給妳一朵玫瑰
請別在妳的胸前
Ich
schicke
dir
eine
Rose,
bitte
trage
sie
an
deiner
Brust
永不要凋謝
Möge
sie
niemals
welken
寄給妳的玫瑰
是否已別在胸前
Die
Rose,
die
ich
dir
schicke,
trägst
du
sie
schon
an
deiner
Brust?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chuan Xiong Zhou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.