Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
有没有一首歌会让你想起我
Gibt es ein Lied, das dich an mich erinnert?
燈熄滅了
月亮是寂寞的眼
Das
Licht
ist
aus,
der
Mond
ist
ein
einsames
Auge,
靜靜看著誰孤枕難眠
still
beobachtend,
wer
allein
nicht
schlafen
kann.
遠處傳來那首熟悉的歌
Aus
der
Ferne
erklingt
jenes
bekannte
Lied,
那些心聲為何那樣微弱
warum
sind
jene
Herzensklänge
so
leise?
很久不見
你現在都還好嗎
Lange
nicht
gesehen,
geht
es
dir
jetzt
gut?
你曾說過你不願一個人
Du
sagtest
einst,
du
willst
nicht
allein
sein.
我們都活在這個城市裡面
Wir
leben
beide
in
dieser
Stadt,
卻為何沒有再見面
卻只和陌生人擦肩
doch
warum
haben
wir
uns
nicht
wiedergesehen,
begegnen
nur
Fremden
im
Vorbeigehen?
有沒有那麼一首歌
會讓你輕輕跟著和
Gibt
es
so
ein
Lied,
bei
dem
du
leise
mitsingst?
牽動我們共同過去
記憶它不會沉沒
Das
unsere
gemeinsame
Vergangenheit
berührt,
die
Erinnerung
versinkt
nicht.
有沒有那麼一首歌
會讓你心裡記著我
Gibt
es
so
ein
Lied,
das
dich
im
Herzen
an
mich
erinnert?
讓你歡喜也讓你憂這麼一個我
An
solch
einen
mich,
der
dich
erfreut
und
auch
betrübt.
最真的夢
你現在還記得嗎
Der
wahrhaftigste
Traum,
erinnerst
du
dich
noch
daran?
你如今也是一個有故事的人
Du
bist
nun
auch
eine
Frau
mit
einer
Geschichte.
天空下著一樣冷冷的雨
Vom
Himmel
fällt
derselbe
kalte
Regen,
我在同樣的時間
昨天已越來越遙遠
ich
bin
zur
selben
Zeit
hier,
das
Gestern
rückt
immer
weiter
fort.
有沒有那麼一首歌
會讓你輕輕跟著和
Gibt
es
so
ein
Lied,
bei
dem
du
leise
mitsingst?
牽動我們共同過去
記憶從未沉沒過
Das
unsere
gemeinsame
Vergangenheit
berührt,
die
Erinnerung
ist
niemals
versunken.
有沒有那麼一首歌
會讓你心裡記著我
Gibt
es
so
ein
Lied,
das
dich
im
Herzen
an
mich
erinnert?
讓你歡喜也讓你憂這麼一個我
An
solch
einen
mich,
der
dich
erfreut
und
auch
betrübt.
有沒有那麼一首歌
會讓你輕輕跟著和
Gibt
es
so
ein
Lied,
bei
dem
du
leise
mitsingst?
隨著我們生命起伏
一起唱的主題歌
Das
mit
den
Höhen
und
Tiefen
unseres
Lebens
mitschwingt,
das
Titellied,
das
wir
zusammen
sangen.
有沒有那麼一首歌
會讓你突然想起我
Gibt
es
so
ein
Lied,
das
dich
plötzlich
an
mich
erinnert?
讓你歡喜也讓你憂這麼一個我
An
solch
einen
mich,
der
dich
erfreut
und
auch
betrübt.
我現在唱的這首歌
若是讓你想起了我
Wenn
dieses
Lied,
das
ich
jetzt
singe,
dich
an
mich
erinnert,
湧上來的
若是寂寞
我想知道為什麼
wenn
das,
was
aufsteigt,
Einsamkeit
ist,
möchte
ich
wissen
warum.
有沒有那麼一首歌
會讓你突然想起我
Gibt
es
so
ein
Lied,
das
dich
plötzlich
an
mich
erinnert?
讓你歡喜也讓你憂這麼一個我
An
solch
einen
mich,
der
dich
erfreut
und
auch
betrübt.
我現在唱的這首歌
就代表我對你訴說
Dieses
Lied,
das
ich
jetzt
singe,
ist
meine
Botschaft
an
dich,
就算日子匆匆過去
我們曾一起走過
auch
wenn
die
Tage
schnell
vergehen,
wir
sind
einst
einen
Weg
zusammen
gegangen.
我現在唱的這首歌
就代表我對你訴說
Dieses
Lied,
das
ich
jetzt
singe,
ist
meine
Botschaft
an
dich,
就算日子匆匆過去
我們曾走過
auch
wenn
die
Tage
schnell
vergehen,
wir
sind
ihn
gegangen.
就算日子匆匆過去
我們曾走過
Auch
wenn
die
Tage
schnell
vergehen,
wir
sind
ihn
gegangen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.