周傳雄 - 有没有一首歌会让你想起我 - перевод текста песни на немецкий

有没有一首歌会让你想起我 - 周傳雄перевод на немецкий




有没有一首歌会让你想起我
Gibt es ein Lied, das dich an mich erinnert?
燈熄滅了 月亮是寂寞的眼
Das Licht ist aus, der Mond ist ein einsames Auge,
靜靜看著誰孤枕難眠
still beobachtend, wer allein nicht schlafen kann.
遠處傳來那首熟悉的歌
Aus der Ferne erklingt jenes bekannte Lied,
那些心聲為何那樣微弱
warum sind jene Herzensklänge so leise?
很久不見 你現在都還好嗎
Lange nicht gesehen, geht es dir jetzt gut?
你曾說過你不願一個人
Du sagtest einst, du willst nicht allein sein.
我們都活在這個城市裡面
Wir leben beide in dieser Stadt,
卻為何沒有再見面 卻只和陌生人擦肩
doch warum haben wir uns nicht wiedergesehen, begegnen nur Fremden im Vorbeigehen?
有沒有那麼一首歌 會讓你輕輕跟著和
Gibt es so ein Lied, bei dem du leise mitsingst?
牽動我們共同過去 記憶它不會沉沒
Das unsere gemeinsame Vergangenheit berührt, die Erinnerung versinkt nicht.
有沒有那麼一首歌 會讓你心裡記著我
Gibt es so ein Lied, das dich im Herzen an mich erinnert?
讓你歡喜也讓你憂這麼一個我
An solch einen mich, der dich erfreut und auch betrübt.
最真的夢 你現在還記得嗎
Der wahrhaftigste Traum, erinnerst du dich noch daran?
你如今也是一個有故事的人
Du bist nun auch eine Frau mit einer Geschichte.
天空下著一樣冷冷的雨
Vom Himmel fällt derselbe kalte Regen,
我在同樣的時間 昨天已越來越遙遠
ich bin zur selben Zeit hier, das Gestern rückt immer weiter fort.
有沒有那麼一首歌 會讓你輕輕跟著和
Gibt es so ein Lied, bei dem du leise mitsingst?
牽動我們共同過去 記憶從未沉沒過
Das unsere gemeinsame Vergangenheit berührt, die Erinnerung ist niemals versunken.
有沒有那麼一首歌 會讓你心裡記著我
Gibt es so ein Lied, das dich im Herzen an mich erinnert?
讓你歡喜也讓你憂這麼一個我
An solch einen mich, der dich erfreut und auch betrübt.
有沒有那麼一首歌 會讓你輕輕跟著和
Gibt es so ein Lied, bei dem du leise mitsingst?
隨著我們生命起伏 一起唱的主題歌
Das mit den Höhen und Tiefen unseres Lebens mitschwingt, das Titellied, das wir zusammen sangen.
有沒有那麼一首歌 會讓你突然想起我
Gibt es so ein Lied, das dich plötzlich an mich erinnert?
讓你歡喜也讓你憂這麼一個我
An solch einen mich, der dich erfreut und auch betrübt.
我現在唱的這首歌 若是讓你想起了我
Wenn dieses Lied, das ich jetzt singe, dich an mich erinnert,
湧上來的 若是寂寞 我想知道為什麼
wenn das, was aufsteigt, Einsamkeit ist, möchte ich wissen warum.
Woo...
Woo...
有沒有那麼一首歌 會讓你突然想起我
Gibt es so ein Lied, das dich plötzlich an mich erinnert?
讓你歡喜也讓你憂這麼一個我
An solch einen mich, der dich erfreut und auch betrübt.
我現在唱的這首歌 就代表我對你訴說
Dieses Lied, das ich jetzt singe, ist meine Botschaft an dich,
就算日子匆匆過去 我們曾一起走過
auch wenn die Tage schnell vergehen, wir sind einst einen Weg zusammen gegangen.
我現在唱的這首歌 就代表我對你訴說
Dieses Lied, das ich jetzt singe, ist meine Botschaft an dich,
就算日子匆匆過去 我們曾走過
auch wenn die Tage schnell vergehen, wir sind ihn gegangen.
就算日子匆匆過去 我們曾走過
Auch wenn die Tage schnell vergehen, wir sind ihn gegangen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.