周傳雄 - 櫻吹雪 - перевод текста песни на немецкий

櫻吹雪 - 周傳雄перевод на немецкий




櫻吹雪
Kirschblütenschnee
賞花季節出去走走
Zur Zeit der Kirschblüte gehe ich spazieren,
旅行的心情很輕鬆
die Stimmung einer Reise ist ganz leicht.
春天過完 憂傷背後 留下什麼
Der Frühling ist vorbei, hinter der Melancholie, was bleibt zurück?
時常看見當時的我
Oft sehe ich mein damaliges Ich,
有些决定不假思索
manche Entscheidungen traf ich ohne Zögern.
無端堅持辛苦 不知為什麼
Beharrte grundlos auf Mühsal, wusste nicht warum.
粉色櫻花忽然間 迎着風
Rosa Kirschblüten plötzlich, dem Wind entgegen,
吹起了年少的輕狂 瀟灑的放縱
wehen den jugendlichen Leichtsinn auf, die unbekümmerte Freiheit.
回憶飄如雪 滿滿的遙遠的鄉愁
Erinnerungen schweben wie Schnee, voller ferner Sehnsucht.
我曾深深愛過的 白雪般的你
Du, weiß wie Schnee, die ich einst tief liebte,
在哪座城市 誰的妻
in welcher Stadt, wessen Frau bist du?
淡淡想起 無關過去
Eine flüchtige Erinnerung, losgelöst von der Vergangenheit.
時常想起孤單的我
Oft denke ich an mein einsames Ich,
旅行只是為了逃脱
Reisen ist nur, um zu entfliehen.
拖着疲備辛苦 不與人聯絡
Schleppe Erschöpfung und Mühsal mit mir, ohne Kontakt zu Menschen.
粉色樱花忽然間 迎着風
Rosa Kirschblüten plötzlich, dem Wind entgegen,
吹起了年少的輕狂 瀟灑的放縱
wehen den jugendlichen Leichtsinn auf, die unbekümmerte Freiheit.
回憶飄如雪 滿滿的遙遠的鄉愁
Erinnerungen schweben wie Schnee, voller ferner Sehnsucht.
我曾深深愛過的 白雪般的你
Du, weiß wie Schnee, die ich einst tief liebte,
在哪座城市 誰的妻
in welcher Stadt, wessen Frau bist du?
淡淡想起 無關過去
Eine flüchtige Erinnerung, losgelöst von der Vergangenheit.
粉色樱花忽然間 迎着風
Rosa Kirschblüten plötzlich, dem Wind entgegen,
吹起了年少的輕狂 瀟灑的放縱
wehen den jugendlichen Leichtsinn auf, die unbekümmerte Freiheit.
回憶飄如雪 滿滿的遙遠的鄉愁
Erinnerungen schweben wie Schnee, voller ferner Sehnsucht.
我曾深深愛過的 白雪般的你
Du, weiß wie Schnee, die ich einst tief liebte,
在哪座城市 誰的妻
in welcher Stadt, wessen Frau bist du?
淡淡想起 無關過去
Eine flüchtige Erinnerung, losgelöst von der Vergangenheit.





Авторы: Xin Rong Chen, Chuan Xiong Zhou


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.